Letter 322
To Athenogenes.
Those who have toiled and sweated much in the pursuit of righteousness, even if at some point they are briefly overcome by the violence of temptations, do not collapse; but, rising up again, they stand erect firmly and securely, so as not to be tripped and brought down.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Οἱ τῇ δικαιοσύνῃ πολλὰ ἐνιδρώσαντες, κἄν που καὶ
ἡττηθῶσι πρὸς βραχὺ τῇ βίᾳ τῶν πειρασμῶν, οὐκ
ἀναπίπτουσιν, ἀλλὰ διαναστάντες ὀρθοῦνται παγίως,
καὶ βεβαίως, ὡς μὴ καθυποσκελισθῆναι.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern nilus ancyra workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: project source import
Related Letters
Rusticus, a young monk of Toulouse, (to be carefully distinguished from the recipient of Letter CXXII.) is advised by Jerome not to become an anchorite but to continue in a community. Rules are suggested for the monastic life and a vivid picture is drawn of the difference between a good monk and a bad. Incidentally Jerome indulges his spleen aga...