Letter 331

Nilus of AncyraNemertius|c. 415 AD|nilus ancyra|From Ancyra|AI-assisted

To Nemertius the Silentiary. [a silentiarius was an usher and chamberlain of the imperial court]

Never grant yourself any rest from any work that conduces to piety; for it is in times of rest and idleness that what is errant and base fastens upon a man all the more. Rather, pray the more frequently, and give heed to the reading of the ordinances of the Lord, and drag and pull your own mind around toward acts of beneficence to those in need and toward the protection of the oppressed. And in this way you will easily escape not only the active working of sin, but even, in all likelihood, its very assaults, and the memories and the stirrings-up of unseemly things.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Μηδέ ποτε ὄψω σεαυτῷ ἀνάπαυσιν ἀπὸ παντὸς πρὸς τὸ εὐσεβὲς συντείνοντος πράγματος· ταῖς γὰρ ἀναπαύσεσι, καὶ ταῖς ἀργίαις τὸ πλημμελοῦν, καὶ τὸ φαῦλον ἐπιτίθεται μᾶλλον. Ἀλλὰ καὶ εὔχου συχνότερον, καὶ τῇ ἀναγνώσει πρόσεχε τῶν τοῦ Κυρίου θεσμῶν, καὶ περίελκε, καὶ περίσπα τὴν σεαυτοῦ διάνοιαν εἰς τὰς τῶν δεομένων εὐποιίας, καὶ τὰς προστασίας τῶν καταπονουμένων. Καὶ οὕτως ἐκφεύξῃ ῥᾳδίως οὐ μόνον τὴν ἐνέργειαν τῆς ἁμαρτίας, ἀλλὰ καὶ αὐτάς, ὡς εἰκός, τὰς προσβολάς, καὶ τὰς μνήμας καὶ τὰς ἀνακινήσεις τῶν ἀτόπων πραγμάτων.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern nilus ancyra workflow v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: project source import

Related Letters