Nilus of Ancyra→Martinianus|c. 415 AD|nilus ancyra|From Ancyra|AI-assisted
To Martinianus the Presbyter.
The Law commanded the Israelites who were about to eat the lamb [the Passover lamb of Exodus 12] to eat the head together with the feet, so that we, through the figure, might learn the truth of the Master's dispensation [the incarnation]: the head being understood as the divinity, and the feet shining forth as the humanity. For the Evangelist who said, "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God" [John 1:1], went on to add, saying, "And the Word became flesh" [John 1:14]. Let us therefore worship Him as God, and let us believe that He became man. For Christ was twofold: God in what is invisible, and man in what is seen. So then it is neither right [literally, neither "in good head," a play on the "head" of the lamb] to speak of a man apart from the divinity, nor is it salvific not to confess the humanity together with the divinity. These few words are in reply to what was written to me by you.
The Law commanded the Israelites who were about to eat the lamb [the Passover lamb of Exodus 12] to eat the head together with the feet, so that we, through the figure, might learn the truth of the Master's dispensation [the incarnation]: the head being understood as the divinity, and the feet shining forth as the humanity. For the Evangelist who said, "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God" [John 1:1], went on to add, saying, "And the Word became flesh" [John 1:14]. Let us therefore worship Him as God, and let us believe that He became man. For Christ was twofold: God in what is invisible, and man in what is seen. So then it is neither right [literally, neither "in good head," a play on the "head" of the lamb] to speak of a man apart from the divinity, nor is it salvific not to confess the humanity together with the divinity. These few words are in reply to what was written to me by you.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.