Letter 1007: See on what a pinnacle you have placed me by giving me the same power and royal will that Homer attributed to...
Pliny the Younger→Octavius Rufus|c. 100 AD|Pliny the Younger|Human translated
friendship
To Octavius Rufus.
See on what a pinnacle you have placed me by giving me the same power and royal will that Homer attributed to Jupiter, Best and Greatest:- "One half his prayer the Father granted, the other half he refused." * For I too can answer your request by just nodding a yes or no. It is open to me, especially as you press me to do so, to decline to act on behalf of the Baetici against a single individual; but I should be violating the good faith and constancy that you admire in me, if I were to accept a brief against a province to which I am bound by many friendly ties, and by the work and dangers I have often undertaken in its behalf. So I will take a middle course, and of the alternative favours you ask I will choose the one which will commend itself both to your interest and your judgment. ** For what I have to consider is not so much what will meet your wishes of the moment, but how to do that which will win the steady approval of a man of your high character. I hope to be in Rome about the Ides of October and then join my credit with yours, and convince Gallus in person of the wisdom of my resolve, though even now you may assure him of my good intentions. "The son of Cronus spoke, and bowed his dark brow in assent." † Homer again, but why should I not go on plying you with Homeric lines? You will not let me ply you with verses of your own, though I love them so well that I think your permission to quote them would be the one bribe that would induce me to appear against the Baetici. I have almost made a shocking omission, and forgotten to thank you for the dates you sent me. They are very fine, and are likely to prove strong rivals of my figs and mushrooms. Farewell.
[Note: Hom. Il. xvi. 250.
]
[Note: Octavius Rufus seems to have asked Pliny to appear for Gallus against the Baetici ; or, in the event of his declining to do this, to abstain from appearing on the other side. Pliny refuses the former, but assents to the latter request.
]
(†) Hom. Il. i. 528.
L To Octavius Rufus.
See on what a pinnacle you have placed me by giving me the same power and royal will that Homer attributed to Jupiter, Best and Greatest:- "One half his prayer the Father granted, the other half he refused." * For I too can answer your request by just nodding a yes or no. It is open to me, especially as you press me to do so, to decline to act on behalf of the Baetici against a single individual; but I should be violating the good faith and constancy that you admire in me, if I were to accept a brief against a province to which I am bound by many friendly ties, and by the work and dangers I have often undertaken in its behalf. So I will take a middle course, and of the alternative favours you ask I will choose the one which will commend itself both to your interest and your judgment. ** For what I have to consider is not so much what will meet your wishes of the moment, but how to do that which will win the steady approval of a man of your high character. I hope to be in Rome about the Ides of October and then join my credit with yours, and convince Gallus in person of the wisdom of my resolve, though even now you may assure him of my good intentions. "The son of Cronus spoke, and bowed his dark brow in assent." † Homer again, but why should I not go on plying you with Homeric lines? You will not let me ply you with verses of your own, though I love them so well that I think your permission to quote them would be the one bribe that would induce me to appear against the Baetici. I have almost made a shocking omission, and forgotten to thank you for the dates you sent me. They are very fine, and are likely to prove strong rivals of my figs and mushrooms. Farewell.
(*) Hom. Il. xvi. 250.
(**) Octavius Rufus seems to have asked Pliny to appear for Gallus against the Baetici ; or, in the event of his declining to do this, to abstain from appearing on the other side. Pliny refuses the former, but assents to the latter request.
(†) Hom. Il. i. 528.
C. PLINIUS OCTAVIO RUFO SUO S.
Vide in quo me fastigio collocaris, cum mihi idem potestatis idemque regni dederis quod Homerus Iovi Optimo Maximo: τῷ δ᾽ἕτερον μὲν ἔδωκε πατήρ ἕτερον δ᾽ ἀνένευσεν. Nam ego quoque simili nutu ac renutu respondere voto tuo possum. Etenim, sicut fas est mihi, praesertim te exigente, excusare Baeticis contra unum hominem advocationem, ita nec fidei nostrae nec constantiae quam diligis convenit, adesse contra provinciam quam tot officiis, tot laboribus, tot etiam periculis meis aliquando devinxerim. Tenebo ergo hoc temperamentum, ut ex duobus, quorum alterutrum petis, eligam id potius, in quo non solum studio tuo verum etiam iudicio satisfaciam. Neque enim tantopere mihi considerandum est, quid vir optimus in praesentia velis, quam quid semper sis probaturus. Me circa Idus Octobris spero Romae futurum, eademque haec praesentem quoque tua meaque fide Gallo confirmaturum; cui tamen iam nunc licet spondeas de animo meo ἦ καὶ κυανέῃσιν ἐπ᾽ ὀφρύσι νεῦσε. Cur enim non usquequaque Homericis versibus agam tecum? quatenus tu me tuis agere non pateris, quorum tanta cupiditate ardeo, ut videar mihi hac sola mercede posse corrumpi, ut vel contra Baeticos adsim. Paene praeterii, quod minime praetereundum fuit, accepisse me careotas optimas, quae nunc cum ficis et boletis certandum habent. Vale.
◆
To Octavius Rufus.
See on what a pinnacle you have placed me by giving me the same power and royal will that Homer attributed to Jupiter, Best and Greatest:- "One half his prayer the Father granted, the other half he refused." * For I too can answer your request by just nodding a yes or no. It is open to me, especially as you press me to do so, to decline to act on behalf of the Baetici against a single individual; but I should be violating the good faith and constancy that you admire in me, if I were to accept a brief against a province to which I am bound by many friendly ties, and by the work and dangers I have often undertaken in its behalf. So I will take a middle course, and of the alternative favours you ask I will choose the one which will commend itself both to your interest and your judgment. ** For what I have to consider is not so much what will meet your wishes of the moment, but how to do that which will win the steady approval of a man of your high character. I hope to be in Rome about the Ides of October and then join my credit with yours, and convince Gallus in person of the wisdom of my resolve, though even now you may assure him of my good intentions. "The son of Cronus spoke, and bowed his dark brow in assent." † Homer again, but why should I not go on plying you with Homeric lines? You will not let me ply you with verses of your own, though I love them so well that I think your permission to quote them would be the one bribe that would induce me to appear against the Baetici. I have almost made a shocking omission, and forgotten to thank you for the dates you sent me. They are very fine, and are likely to prove strong rivals of my figs and mushrooms. Farewell.
[Note: Hom. Il. xvi. 250.
]
[Note: Octavius Rufus seems to have asked Pliny to appear for Gallus against the Baetici ; or, in the event of his declining to do this, to abstain from appearing on the other side. Pliny refuses the former, but assents to the latter request.
]
(†) Hom. Il. i. 528.
Human translation — Attalus.org
Latin / Greek Original
C. PLINIUS OCTAVIO RUFO SUO S.
Vide in quo me fastigio collocaris, cum mihi idem potestatis idemque regni dederis quod Homerus Iovi Optimo Maximo: τῷ δ᾽ἕτερον μὲν ἔδωκε πατήρ ἕτερον δ᾽ ἀνένευσεν. Nam ego quoque simili nutu ac renutu respondere voto tuo possum. Etenim, sicut fas est mihi, praesertim te exigente, excusare Baeticis contra unum hominem advocationem, ita nec fidei nostrae nec constantiae quam diligis convenit, adesse contra provinciam quam tot officiis, tot laboribus, tot etiam periculis meis aliquando devinxerim. Tenebo ergo hoc temperamentum, ut ex duobus, quorum alterutrum petis, eligam id potius, in quo non solum studio tuo verum etiam iudicio satisfaciam. Neque enim tantopere mihi considerandum est, quid vir optimus in praesentia velis, quam quid semper sis probaturus. Me circa Idus Octobris spero Romae futurum, eademque haec praesentem quoque tua meaque fide Gallo confirmaturum; cui tamen iam nunc licet spondeas de animo meo ἦ καὶ κυανέῃσιν ἐπ᾽ ὀφρύσι νεῦσε. Cur enim non usquequaque Homericis versibus agam tecum? quatenus tu me tuis agere non pateris, quorum tanta cupiditate ardeo, ut videar mihi hac sola mercede posse corrumpi, ut vel contra Baeticos adsim. Paene praeterii, quod minime praetereundum fuit, accepisse me careotas optimas, quae nunc cum ficis et boletis certandum habent. Vale.