Letter 10085: Sir, I have found Maximus, your freedman and procurator, all the time we have been together, a man of probity,...
Pliny the Younger→Trajan|c. 112 AD|Pliny the Younger|Human translated
barbarian invasionimperial politics
To Trajan.
Sir, I have found Maximus, your freedman and procurator, all the time we have been together, a man of probity, industry, and diligence, and as devoted to discipline as he is eager to prosecute your interests, and I gladly, therefore, bear witness to you of his worth, as is my duty.
[86a] L To Trajan.
Sir, I can recommend to you most heartily, as it is my duty to do, Gabius Bassus, the prefect of the coast of Pontus, as an upright, honest, and diligent public servant, and as one who has showed me the greatest respect.
[86b] L To Trajan.
* . . . He has been trained in military service under your standard, and he owes the fact that he is worthy of your favour to the training he there received. The soldiers and country people around me have learned to trust his justice and humanity, and they have vied with one another in giving him public and private testimonials of their regard. These facts I bring before your notice as I am in duty bound to do.
[Note: The beginning of this letter has been lost.]
L To Trajan.
Sir, I have found Maximus, your freedman and procurator, all the time we have been together, a man of probity, industry, and diligence, and as devoted to discipline as he is eager to prosecute your interests, and I gladly, therefore, bear witness to you of his worth, as is my duty.
[86a] L To Trajan.
Sir, I can recommend to you most heartily, as it is my duty to do, Gabius Bassus, the prefect of the coast of Pontus, as an upright, honest, and diligent public servant, and as one who has showed me the greatest respect.
[86b] L To Trajan.
* . . . He has been trained in military service under your standard, and he owes the fact that he is worthy of your favour to the training he there received. The soldiers and country people around me have learned to trust his justice and humanity, and they have vied with one another in giving him public and private testimonials of their regard. These facts I bring before your notice as I am in duty bound to do.
(*) The beginning of this letter has been lost.
C. PLINIUS TRAIANO IMPERATORI
Maximum libertum et procuratorem tuum, domine, per omne tempus, quo fuimus una, probum et industrium et diligentem ac sicut rei tuae amantissimum ita disciplinae tenacissimum expertus, libenter apud te testimonio prosequor, ea fide quam tibi debeo.
◆
To Trajan.
Sir, I have found Maximus, your freedman and procurator, all the time we have been together, a man of probity, industry, and diligence, and as devoted to discipline as he is eager to prosecute your interests, and I gladly, therefore, bear witness to you of his worth, as is my duty.
[86a] L To Trajan.
Sir, I can recommend to you most heartily, as it is my duty to do, Gabius Bassus, the prefect of the coast of Pontus, as an upright, honest, and diligent public servant, and as one who has showed me the greatest respect.
[86b] L To Trajan.
* . . . He has been trained in military service under your standard, and he owes the fact that he is worthy of your favour to the training he there received. The soldiers and country people around me have learned to trust his justice and humanity, and they have vied with one another in giving him public and private testimonials of their regard. These facts I bring before your notice as I am in duty bound to do.
[Note: The beginning of this letter has been lost.]
Human translation — Attalus.org
Latin / Greek Original
C. PLINIUS TRAIANO IMPERATORI
Maximum libertum et procuratorem tuum, domine, per omne tempus, quo fuimus una, probum et industrium et diligentem ac sicut rei tuae amantissimum ita disciplinae tenacissimum expertus, libenter apud te testimonio prosequor, ea fide quam tibi debeo.