Letter 6018: You ask me to undertake the cause of the town of Firmum, and, though I am up to the eyes in work, I will do my best,...

Pliny the YoungerSabinus, Guardian (Defensorem)|c. 104 AD|Pliny the Younger|Human translated
friendship

To Sabinus.

You ask me to undertake the cause of the town of Firmum, and, though I am up to the eyes in work, I will do my best, for I am anxious to lay under an obligation to me so distinguished a colony by pleading in its behalf, and yourself by obliging you in a matter in which you are so interested. For since you regard our friendship as an advantage and honour to yourself, and constantly say so to others, there is no favour which I ought to deny you, especially when you ask it for the sake of your birthplace. For what can be more honourable than the dutiful entreaties of a patriotic citizen, and what more efficacious than those of a devoted friend? So you may pledge my loyalty to your, or rather our good people of Firmum. Their reputation is sufficient guarantee that they are worthy of my best work and skill, but a still better proof that they are excellent folk is the fact that a man like you lives in their midst. Farewell.

Human translationAttalus.org

Latin / Greek Original

C. PLINIUS SABINO SUO S.

Rogas ut agam Firmanorum publicam causam; quod ego quamquam plurimis occupationibus distentus adnitar. Cupio enim et ornatissimam coloniam advocationis officio, et te gratissimo tibi munere obstringere. Nam cum familiaritatem nostram, ut soles praedicare, ad praesidium ornamentumque tibi sumpseris, nihil est quod negare debeam, praesertim pro patria petenti. Quid enim precibus aut honestius piis aut efficacius amantis? Proinde Firmanis tuis ac iam potius nostris obliga fidem meam; quos labore et studio meo dignos cum splendor ipsorum tum hoc maxime pollicetur, quod credibile est optimos esse inter quos tu talis exstiteris. Vale.

Related Letters