Letter 105: Procopius forgets how late the book was once it finally arrives.
When I saw your brother, I seemed to possess you yourself; the kinship of the sight carried me back to you. I am, in every direction, a man given over to affection. If I see anything connected with those I love, I consider it enough to console the longing.
I also received my book. It ought to have been returned long ago, but now that I have it, I am no worse off than if I had received it at the beginning. When I needed it, I let loose every voice and perhaps seemed troublesome. Once I finally got it back, I remembered that I had received it; I no longer remembered that it came late.
So if you thought I was grieving, or that something dreadful had happened to me, let the winds carry that thought away.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Στεφάνωι Τὸν ὑμέτερον ἀδελφὸν θεασάμενος αὐτοὺς ὑμᾶς ἔχειν ἐδόκουν, καὶ τῷ συγγενεῖ τῆς θέας ἀνηγόμην πρὸς σέ. οὕτω τις ἐρωτικὸς πανταχόθεν ἐγώ, κἄν τι προσῆκον ἴδω τοῖς παιδικοῖς, ἀρκεῖν τοῦτο πρὸς παραμυθίαν ἡγοῦμαι τοῦ πάθους. ἐδεξάμην δὲ καὶ τὸ βιβλίον τοὐμόν, ὅπερ ἔδει μὲν ἐκ πολλοῦ κεκομίσθαι, οὐ δὲ νῦν τοῦτο λαβὼν χεῖρον διετέθην ἢ εἰ κατ' ἀρχάς. δεόμενος μὲν τούτου πάσας ἀφῆκα φωνὰς καὶ ὀχληρὸς ἴσως ἐδόκουν. ὡς δὲ μόλις ἀπέλαβον, ὅτι μὲν ἔλαβον. μέμνημαι, ὅτι δὲ μόλις οὐκέτι. ὥστε εἴ τί με λυπεῖσθαι νενόμικας ἤ τι πεπονθέναι δεινόν, τοῦτο δὴ καὶ φέροιεν αὖραι.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern procopius gaza batch7 matia greek v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.matia.gr/pisth/pdf/pg_migne/Procopius_of_Gaza_PG_87a-87c/Epistulae.pdf
Related Letters
Stephanus's envoy nearly makes Procopius leave at once, but justice toward homeland and guests restrains him.
A generous letter from Stephanus makes Procopius feel seen and then gently redirects the praise back to its writer.
Procopius says the search for good books has cost him his dearest friend.
Stephanus hears gold everywhere, even when Procopius is talking about time and letters.
Procopius asks Stephanus not to delay returning a book for another ship or another letter.