Letter 1007: How much your holy devotion and devout holiness deigns to love me, you prove through manifold affection: you send me...
Ruricius to his own lord and patron in Christ, Bishop Bassulus.
How much your holy devotion and devout holiness deigns to love me, you prove through manifold affection: you send me things to read, you correct what I have neglected, you provoke love by loving, and what you preach in words you teach by example. But since your seed does not prosper in sterile and thorny ground — choked, as it were, by the brambles growing over it — I beg you: lest the Lord of the vineyard order me cut down like that barren fig tree [Matthew 21:19] which he waited for so long in vain, delay the harsher sentence through your prayers until the bitterness of my unfruitful life is sweetened by the richness of your teaching, as by manure.
But since my sins outweigh my words, and I cannot atone for my deeds through speeches, I at least offer the tribute of a letter. I am letting you know that I have returned the book you lent me, and I hope you will have another of yours sent back through the bearer of this letter, if it is no longer needed. Also, please let me know through the returning messengers whether you will be coming to the feast of the saints at Gurdon [a local shrine], God willing.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
VII. DOMINO SUO PECULIARI IN CHRISTO PATRONO BASSULO EPISCOPO RURICIUR.
Quam me diligere sancta pietas et pia sanctitas uestra dignetur,
multimodo probatis affectu, dum legenda transmittitis
et neglecta corrigitis, dilectionem diligendo prouocatis et, quod
praedicatis uerbis, docetis exemplis. sed quoniam semen uestrum
in terra sterili et dumosa non proficit, utpote quod sentibus
supercrescentibus suffocatur, -ne sicut infructuosam illam ficulneam
me iubeat dominus uineae, quem tanto tempore nequiquam
expectat, abscidi, uos seueriorem sententiam orando differte,
donec doctrinae uestrae pinguedine tamquam stercore
amaritudo infructuosa dulcescat. sed quoniam plus sunt apud
me delicta quam uerba nec possum facta expiare sermonibus,
obsequium saltim epistulare dependo et librum, quem praestiteratis,
me remisisse significo aliumque identidem uestrum,
si iam necessarius non est, spero per portitorem harum remitti
iubeatis simulque, si propitio deo ad solemnitatem sanctorum
Gurdonem uenturi sitis, me recurrentibus scire faciatis.
Related Letters
Your recent fame and longstanding love have so drawn me that I dare to assault your ears with my inanities again and...
You have asked about my views on the soul, and I will give them to you directly, since I have never seen the point...
While you seek the open sea with words arranged in calm harbor, and describe the uncertainties of the liquid element...
Though the person of this venerable bearer commends himself to the hearts of brotherly love, the holy Bishop...
The path to writing to you, which my lack of skill had blocked, has been opened by love — and by that sovereign...