Letter 8007: Where, I would like to know, are they hiding now — those men who used to congratulate themselves on their heaped-up...

Sidonius ApollinarisAudax|c. 467 AD|Sidonius Apollinaris
education booksimperial politicsproperty economics

To Audax.

Where, I would like to know, are they hiding now — those men who used to congratulate themselves on their heaped-up wealth and their piles of tarnished silver? Where, too, is the presumption of those who puffed themselves up against the promise of younger men on the sole ground of their seniority? Where are those relatives whose kinship is known by no surer sign than their feuding?

Naturally, once good actions found their opening and the scales of the emperor's judgment finally weighed character rather than cash, those men were left behind — men who most arrogantly believed they should be assessed solely by their census rating, men who, clinging to their vices as tightly as their riches, wanted the rise of others to be called vanity while refusing to let their own swelling fortune be called greed. Yet trained in the wrestling school of slander, they are worn away by the poisons of their own jealousy as if by oil.

But you — well done! You have been elevated with the title of prefect, and although you were already counted among the illustrious by birth, you have labored no less diligently to ensure that your descendants will reckon their glory from you. For there is nothing nobler, in the judgment of every good man, than someone who devotes the combined effort of his mind, body, and wealth to ensuring that he is placed above his own ancestors.

For the rest, I pray to God that your sons may follow you — or, what should be more to your liking, surpass you — and that whoever cannot bring himself to love a man who has advanced should be forever tormented by the inner fires of his own envy. Let anyone who has never found cause for pity toward you now find cause for jealousy — since it is just, under a just ruler, that a man should lie low who, small in spirit but great only in estate, lives a narrow life of soul amid a vast patrimony. Farewell.

Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.

Related Letters