Letter 2005: Having arrived at Formiae well into the day, and thinking you'd be anxious about us, we're writing ahead of any...
Having arrived at Formiae well into the day, and thinking you'd be anxious about us, we're writing ahead of any inquiry from you. You weren't more worried about our sea crossing than we were that you might be left in suspense. So whatever you might have said in reply to our letter, this one has already covered. Now consider how much better our judgment of you was than yours of us: we anticipated your concern before you could even write, while you only sent your letter because you assumed we wouldn't write unless prompted. Farewell.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Delati Formias post multam partem diei , cum vos eius rei sollicitos crederemns,
percontationem vestram scriptione praevertimns. nec vos magis de navigatione fuistis
anxii, quam trepidabamns nos, ne diu essetis incerti. qnod igitur responderi posset
30 litteris vestris, prior sermo consumpsit. nnnc aestimate, quanto nostra de vobis melior
fnerit iudicatio quam vestra de nobis. contemplati enim snmns magnitudinem solli-
citndinis vestrae, prinsqnam litteras mitteretis, cnm vos eas ideo miseritis, qnia scrip-
turos noB nisi admonitos non pntastis. vale.
3 mene] luretua^ meae PV 4 sponsorem enititar P 1 m. VMy sponsorem nititnr {PP), sponsore
me enititar P 2 m,
Symmaehorum praedio Corano ef. 1 8; VI 61 10 petiaimas P 2 m. 11 fuit F, flat F pacto F
cum 8ol meridiem peregerat 24 aale add. VM
ne dioertom iremos M 32 qoa P 1 m. 33 putatis VM
6»
44 SYMMACHl EPISTVLAE
VI a. 383.
Related Letters
I believe my letter has reached you and that yours will reach me, and even before receiving it I take pleasure in my...
We are truly in a desert with you gone — or rather, in something worse than a desert.
Justice, admittedly, doesn't need an advocate.
Brother Ælianus has himself completed the business concerning which he came, and has stood in need of no aid from me. I owe him, however, double thanks, both for bringing me a letter from your reverence and for affording me an opportunity of writing to you. By him, therefore, I salute your true and unfeigned love, and beseech you to pray for me ...
I am not able to flee from the discomforts of winter so well as cranes are, although for foreseeing the future I am quite as clever as a crane. But as to liberty of life the birds are almost as far ahead of me as they are in the being able to fly. In the first place I have been detained by certain worldly business; then I have been so wasted by ...