Letter 2059: A short while ago I sent you a letter; now I send this reply.
A short while ago I sent you a letter; now I send this reply. That one contained matters of necessity; this one offers only a greeting. We are well, as is the truth. If all is going well for you, your letter will share the good news with me. Farewell.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Paulo ante litteras dedi, nunc reddo responsa; quia illis necessaria continentur,
his salutatio sola praestringitur. valemus, ut verum est si tibi omnia pro-
spere f/uunt, fscriptione fide bonum mecum commune participat. vale. 3&
ambiguam P, ambigua Mereer 23 coactum in tractatum genatum commoueri Oothofredus ad e. Th. VI 2. 5.
coilegamm tractatu senatum commoueri Seioffpius. omnis reliqua pars epistulqe laeunis rnjsstC Jcyserata est
quorum non debet euocatio temptari : ob eam cautionem futurum, nt et q. 8. Mommsen
scriptione fl«le] P, scriptionis fldc F participat] P, participa F scriptione id bonnm mecum eom«
mune participato Mommsenj scriptiones fldae bonum mecum commune participent ego
LIBER n. 61
LVIUI (LVIH) ante a. 394.
Related Letters
I commend your decision to stay at home for now.
You asked about Psalm 118, and I confess it is a psalm I return to constantly — not because it is easy, but because...
To my Brother.
Since the gods have given you the power to be useful to my friends, I'm confident that Romanus — an excellent man...
The news that you're at Milan reached me by rumor before your letter arrived — fame lets nothing about prominent men...