Letter 2065: The preparation for my consulship keeps me busy with joyful and fortunate obligations.
Quintus Aurelius Symmachus→Unknown|c. 394 AD|Quintus Aurelius Symmachus
imperial politics
From: Quintus Aurelius Symmachus
To: [Unnamed correspondent]
Date: ~394 AD
Context: Symmachus reports on his preparations for the consulship, praising his friend's energetic support.
The preparation for my consulship keeps me busy with joyful and fortunate obligations. But as your frequent letters show, your concern on my behalf outweighs even my own. You urge, advise, and press me to hasten everything that the duties of the highest magistracy demand. Though you are far away, your care exceeds what those present contribute. I am grateful for this tireless attention and want you to know that your efforts have not gone unnoticed. Everything is proceeding well, and I hope soon to give you a full account of the celebrations.
Exercet me quidem votivis ac felicibus negotiis praeparatio consulatus; sed ut
litterae tuae frequenter indicio sunt, tua pro me cura praeponderat. hortaris, mones,
cogis, ut quidquid potissimi magistratus fnnctio quaerit, adcelerem, et cum sis meae
2 exactor industriae, nihilominus omnia sollicitudini tuae vindicas. eritne tempus op-
tatum, quo istam mentem paribus pro te officiis districtus ^quiperem? spero actutum 20
florente re publica et propagato in aevum domini nostri Theodosii principatu virtutes
tuas fascibus munerandas. tunc epistulamm stimulos non requiram nec expectabo mo-
nitorem. a te enim didici sponte suscipere, quidquid pro fratre curandum est.
LXV (LXmi) ante a. 395.
◆
From:Quintus Aurelius Symmachus
To:[Unnamed correspondent]
Date:~394 AD
Context:Symmachus reports on his preparations for the consulship, praising his friend's energetic support.
The preparation for my consulship keeps me busy with joyful and fortunate obligations. But as your frequent letters show, your concern on my behalf outweighs even my own. You urge, advise, and press me to hasten everything that the duties of the highest magistracy demand. Though you are far away, your care exceeds what those present contribute. I am grateful for this tireless attention and want you to know that your efforts have not gone unnoticed. Everything is proceeding well, and I hope soon to give you a full account of the celebrations.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.