Letter 3012: Your servant delivered two letters from you, and I would be guilty of bad faith if I did not reply in kind.
Your servant delivered two letters from you, and I would be guilty of bad faith if I did not reply in kind. In both letters you promised to return to Rome -- if your years permit it. You have written the same thing many times before; I no longer put any stock in your pledges. Repeating a promise is just a rehearsal for breaking it.
I know that old men grow slow to take on effort, but since bad habits only deepen with time, I need to drag you here tomorrow -- before the passing days give you an even better excuse. Nestor [the legendary Greek elder from Homer's Iliad], in his third generation of life, never asked for an exemption from service, and even the aged Phoenix [tutor to Achilles] never excused Achilles from duty on account of his own advanced years. And truly, the distance between us is nothing. Spoletium [modern Spoleto, about 100 miles north of Rome] is practically a suburb. While you chew over your poems and compose epigrams inspired by groves and rivers, the pleasure of learned thoughts will make the journey painless.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Binas ad me litteras pedisequus tuus detulit: fraudis arguerer, nisi totidem red-
didissem. utrisque te rediturum Romam, si per annos liceat, spopondisti. saepe nu- 25
mero idem scripseras; nihil iam moror syngraphas tuas. iterare promissum fallaciae
meditatio est. scio lentos ad capessendum laborem senes fieri, sed quia crescunt vitia
cum tempore, in cra^ es mihi adtrahendns, priusquam iustiorem veniam faciat longior
2 dies. nullam certe Nestor tertio aevi sui saeculo militiae vacationem poposcit, nec
Achilli excusavit aetatis suae frigus senex monitor. et certe haud multum itineris so
interiacet. Spoletium suburbanitas nostra est. dum carmina tua ruminas, dum epi-
grammata oblatis lucis aut amnibus facis, fallitur doctis cogitationibus sensus laboris.
fort, propalam 3 enim om. F potest singulas F per se materia] ego, pars materia P, pars
materiae F 4 stiUat F 5 sed iam mihl uenia indicta est F 7 descripsimus] Juretus, de eo
scripsimus PF 8 misimus F
20 obtimorum P 1 m,
aetatis suae F 30 achiUem F 32 oblatis — amnibus om. P, oblatis locis aut hominibus Mornmaen
amnibus] ScioppiuB^ omnibus PDP facis] Pr^ componis F
LIBER m. 75
xmi.
Related Letters
Since our dear Sibidius returned to Rome and reported how badly my daughter is suffering physically, my own spirits...
Fortune often upsets the best-laid plans -- and that's exactly what happened to me.
An explanation of certain Hebrew words which have been left untranslated in the versions. The words are Alleluia, Amen, Maran atha. Written at Rome 384 A.D.
The fame of your literary cultivation made me desire your acquaintance long ago, but I put off the duty of writing...
Heliodorus, originally a soldier, but now a presbyter of the Church, had accompanied Jerome to the East, but, not feeling called to the solitary life of the desert, had returned to Aquileia. Here he resumed his clerical duties, and in course of time was raised to the episcopate as bishop of Altinum. The letter was written in the first bitterness...