Letter 3044: Once again I'm extending a loan of letters to an honest debtor.
Once again I bind a debtor of good faith by the interest of a letter. For now that I have received the return of greeting which you most recently rendered to me, I do not permit you to be free from the obligation of this duty. But this contract will secure for me only this much: that the tokens of good fortune which you will receive concerning me, you may repay with the goodwill of your own good fortunes.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Denuo obl/go fenore litterarum bonae fidei debitorem. recepta enim salutationis
vice, quam mihi proxime reddidisti, nexu istius muneris te vacare non patior. hoe
autem mihi solum praestabit iste contractus, ut indicia prosperorum, quae de me &
accipies, tuorum bonorum voln/^tate conpenses.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
...simply put, the situation demands that the discomfort of being away from home should make you appreciate what you...
I'm repeating my request on behalf of my friend Sallustius — whom, as you yourself confirmed, you've already taken...
You report what I had already perceived through hope and intuition: that the very first meeting opened the door of...
It is superfluous labor to recommend the conspicuous -- like holding a torch before someone standing in sunlight.
I am staying in Milan for the moment, summoned for the ceremonies of our lord Valentinian's inaugural consulship.