Letter 6007: Your letter was delivered while I was at the seventh milestone on the Ostian road, and I immediately arranged...
Your letter was delivered while I was at the seventh milestone on the Ostian road, and I immediately arranged through the distinguished vicarius to have the official records produced at my request. But your slave left town without consulting me — a typical piece of slave insolence. Whether you let that go unpunished is your call. Meanwhile, he let slip that my daughter's illness has flared up again. The news cut deep, and my fear won't subside until I get written confirmation that she's recovered. Please, I beg you, send reassurance right away so that security can replace my dread. Farewell.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Tabumius evocatum me esse non siluit, et fortasse miremini, nihil super ea re
meis paginis indicatum ; sed quia multis ac necessariis causis domi manere decre- 25
veram, inanis esse operae iudicavi inrita ad vos et dissimulata perferre. credo autem
sanctae unanimitati vestrae inconperta non esse, quae me a peregrinandi consilio
retraxemnt. ' nam et fractam valetudinem meam nostis, et unici mei solitudinem con-
templamini , et emptiones fluminum usque ad metum diluvii conperistis , pontium quo-
2 que ruinas et montium labes apud vos, ut arbitror, fama non tacuit. ex- quo factum 30
est. ut ceteri quoque veniaAi postularent, quos similis accitus exciverat, praeter Ar-
centium et Euangelum, quomm alterum vigor adulescentiae , altemm incautus animus
obiecit incertis. intellego vos profectione hominis non amici posse terreri; sed ut
unauimitatis P I m, V quia ante credo inser. P 2 m. 12 c5npta P 15 foris V 16 praedia deUt
33 U08 corr, 2 m. ex uo P
LIBEE VI. 155
hnnc scrupulam reiciatis admoneo. nam et meis litteris multa curata sunt, et profi- PVM
ciscentibus datum negotium est, ut aemuli obtrectatio repellatur. quare curarum va-
cui agite otium meque, ut facere dignamiui, scriptorum adsiduitate refovete. vale.
Vin a. 398 ?
Related Letters
You acted, noble friend, using wisdom on behalf of truth.
This letter survives only in fragmentary form, with the manuscript text too damaged to reconstruct reliably.
It is your lot to share my distress, and to do battle on my behalf. Herein is proof of your manliness. God, who ordains our lives, grants to those who are capable of sustaining great fights greater opportunity of winning renown.
After the customary greeting, let me come to a necessary request: my son's games are approaching, and we need to...
It may be that the holy God will grant me the joy of a meeting with you, for I am ever longing to see you and hear about you, because in no other thing do I find rest for my soul than in your progress and perfection in the commandments of Christ. But so long as this hope remains unrealized I feel bound to visit you through the instrumentality of...