Letter 182: Theodore Studite, Letter 182; Greek heading: Γενναδίῳ τέκνῳ.
Late, to be sure, but nevertheless I have received your letter, my beloved child, and a graceful one it was. But why were you so late? Do you not know that, in our separation, unless the joining-together by writing takes place, both the good thing of love and the concord of faith are imperiled? And if you were not capable of writing because of inexperience with letters, there would be excuse for it; though even so you would not be wholly beyond reproach, since you could carry out your duty by another's hand. But seeing that by the grace of Christ you are strong enough even to furnish yourself to others [as a teacher of letters], your slowness is not praiseworthy. Yet let this be forgiven you. But why do you attach to me praises in which I have no share? Pray, then, that I may attain God through right conduct in every manner; and this same thing I too ask on your behalf, that you may be kept safe, taken captive neither by the unseen enemies nor by those now seen, and that you may bring your deposit [the soul entrusted to you] unharmed to God who gave it. So be it.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Βραδὺ μέν, ὅμως ἐδεξάμην σου γράμμα, ἐπιπόθητόν μου
τέκνον, καὶ τοῦτο ἐμμελές. ἀλλ' ἱνατί ὠψίσθης; οὐκ οἶδας ὅτι ἐν τῇ ἀπουσίᾳ, εἰ μὴ ὁ
ἐγγράμματος συνοψισμὸς γίνοιτο, κινδυνεύει τὸ τῆς ἀγάπης καλὸν καὶ τὸ τῆς
πίστεως ὁμονοητικόν; καὶ εἰ μὲν οὐχ οἷός τε ἦς ἐπιστέλλειν ἀπειρίᾳ γραμμάτων, ἦν
ἂν τὸ σύγγνωστον, ὅπου γε καὶ οὕτω οὐκ ἔξω μομφῆς διὰ τὸ χειρὶ ἑτέρου ἐκτελέσαι
τὸ καθῆκον· ἐπεὶ δὲ χάριτι Χριστοῦ ἰσχύεις καὶ ἄλλοις κιχρᾶν ἑαυτόν, οὐκ ἐπαινετὴ
ἡ βραδυτής. Ἀλλὰ τοῦτο μὲν ἔστω σοι συγχωρητόν. ἱνατί δὲ προσάπτεις μοι ἐπαίνους
ὧν ἀμοιρῶ; εὔχου τοίνυν ἐπιτυχεῖν με θεοῦ διὰ τῆς ἐν παντὶ τρόπῳ δεξιοπραγίας·
καί γε τοῦτο κἀγὼ ἐπὶ σοὶ αἰτῶ, ὡς ἂν διασωθείης, μήτε ὑπὸ ἀοράτων ἐχθρῶν μήτε
ὑπὸ τῶν νῦν ὁρωμένων ἁλούς, σῶάν σου δὲ τὴν παρακαταθήκην προσαγάγοις τῷ
δεδωκότι θεῷ. εἶεν.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern theodore studite workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://greekdownloads3.files.wordpress.com/2014/09/epistulae2.pdf
Related Letters
Theodore Studite, Letter 94; Greek heading: Λέοντι ἀρωματοπράτῃ.
Theodore Studite, Letter 296; Greek heading: Ναυκρατίῳ τέκνῳ.
Theodore Studite, Letter 23; Greek heading: Τῷ αὐτῷ.
Theodore Studite, Letter 236; Greek heading: Ὑπατίῳ τέκνῳ.
Theodore Studite, Letter 486; Greek heading: Ἀρχιμανδρίτῃ Γοτθίασ.