Letter 442: Theodore Studite, Letter 442; Greek heading: Πέτρῳ Νικαίασ.
This is the counsel from us in response to the inquiry of the lord abbot: that until the feast of the Holy Apostles all should be released from the penalty [epitimion, the canonical penance imposed for a fault], partaking of the holy things [the sacraments]; the priests, however, are not to perform the functions of the priesthood until the coming of an orthodox synod, in which there will be every release and every gladness. But in common let all, as common monks, whether ordained or not, bless and be blessed, pray and receive prayers. And since it is necessary that the divine liturgy also be celebrated, that there may be ordained both a presbyter and a deacon, filling the place of those who are barred [from ministering], let no envy, but thanksgiving, be acknowledged toward them, since we have been ordered in apostolic fashion to bear one another's burdens [Galatians 6:2]—this being already agreed beforehand by all: that if God should permit, according to his inscrutable judgments of righteousness, a persecution to be kindled again, they will choose all things, even unto death, rather than betray the truth. Thus we, the lowly ones, think, since we answer this also to all; but as it seems good to your fatherly Holiness, that would in every case be the better-judged course.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Αὕτη ἡ παρ' ἡμῶν
συμβουλὴ πρὸς τὴν ἐρώτησιν τοῦ κυρίου ἡγουμένου, ἵνα μέχρι τῶν Ἁγίων
Ἀποστόλων καὶ λυθῶσι πάντες τοῦ ἐπιτιμίου, μετέχοντες τῶν ἁγιασμάτων, οὐ
μέντοι ἐνεργεῖν τοὺς ἱερεῖς τὰ τῆς ἱερωσύνης ἕως ἐλεύσεως ὀρθοδόξου συνόδου, ἐν
ᾗ πᾶσα λύσις καὶ πᾶσα θυμηδία. κοινῶς δὲ πάντες ὡς κοινοὶ μοναχοί, εἴτε ἱερωμένοι
εἴτε μή, εὐλογείτωσαν καὶ εὐλογείσθωσαν, εὐχέσθωσαν καὶ εὐχὰς λαμβανέτωσαν.
ἐπειδὴ δὲ ἀναγκαῖον καὶ λειτουργίαν θείαν ἐπιτελεῖσθαι, ἵνα χειροτονηθῇ καὶ
πρεσβύτερος καὶ διάκονος, ἀναπληροῦντες τὸν τόπον τῶν εἰργομένων, ὧν οὐχὶ
φθόνος, ἀλλ' εὐχαριστία γνωριζέσθω, ἐπείπερ ἀλλήλων τὰ βάρη βαστάζειν
ἀποστολικῶς διατετάγμεθα, ἤδη τούτου προδιομολογουμένου ὑπὸ πάντων, τὸ εἰ
παραχωρήσοι θεὸς κατὰ τὰ ἀθεώρητα αὐτοῦ κρίματα τῆς δικαιοσύνης πάλιν
διωγμὸν ἀναφθῆναι, πάντα ἑλέσθαι μέχρι θανάτου ἢ τὴν ἀλήθειαν προδοῦναι.
Οὕτως ἡμεῖς οἱ ταπεινοὶ φρονοῦμεν, ἐπεὶ καὶ πᾶσιν ἀποκρινόμεθα· ὡς δὲ δοκεῖ τῇ
πατρικῇ σου ἁγιωσύνῃ, εἴη ἂν πάντως τὸ εὐκριτώτερον.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern theodore studite workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://greekdownloads3.files.wordpress.com/2014/09/epistulae2.pdf
Related Letters
Theodore Studite, Letter 368; Greek heading: Συμεὼν τέκνῳ.
Theodore Studite, Letter 377; Greek heading: Ἐπιφανίῳ τέκνῳ.
Theodore Studite, Letter 207; Greek heading: Πατρικίᾳ ἄλλῃ.
Theodore Studite, Letter 51; Greek heading: Τῷ αὐτῷ.
Theodore Studite, Letter 129; Greek heading: Τίτῳ καὶ Φίλωνι τέκνοισ.