Letter 93: Theodore Studite, Letter 93; Greek heading: Κηροπράτῃ.
In these days a greeting and a bare word of address to those exiled for Christ's sake is a great token of friendship and piety; and the sending of gifts as well is a sign of very great longing and of divine zeal indeed. Such has my beloved master been toward my lowliness, and your missives are sweet, kindlings of light, such tokens of the purity of your soul and of the far-shining orthodoxy of your mind. For now, as you see, the affairs of the Church are in night and tempest, a tempest that drowns not bodies, for that is not yet the dreadful thing, so much as it drowns souls, the immortal ones, that are shipwrecked. And, O the dreadful calamity, with no beacon-fire appearing nor any harbor in those parts! Guard yourself, therefore, beloved, steering an orthodox course, unsubmerged by the heretical surges [the iconoclast heresy], stretching your eye up to heaven, from which also we await as Savior the Lord of glory, whom they dare to dishonor through the dishonoring of His holy icon [eikon, the sacred image], those who do the same as the Jews. This is our small address, in return of love to your beloved honored self, together with our sinful prayer, since we have no other gift to give in exchange.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις μέγα φιλίας καὶ εὐσεβείας δεῖγμα χαιρετισμὸς καὶ
προσηγορία ψιλὴ εἰς τοὺς διὰ Χριστὸν ἐξωρισμένους, τὸ δὲ καὶ δωρεὰς
ἀποστέλλεσθαι πολλοῦ ὅτι μάλιστα τοῦ πόθου καὶ τοῦ θείου ζήλου. τοιοῦτος ὁ
ἠγαπημένος μου δεσπότης πρὸς τὴν ταπείνωσίν μου, καὶ αἱ ἀποστολαί σου ἡδεῖαι,
φωτὸς ὑπεκκαύματα, σύμβολα τοιαῦτα τῆς κατὰ ψυχήν σου καθαρότητος καὶ τῆς
κατὰ τὸ φρόνημα ὀρθοδόξου τηλαυγήσεως. νῦν γάρ, ὡς ὁρᾷς, ἐν νυκτὶ τὰ τῆς
ἐκκλησίας καὶ ζάλῃ, καταποντιζούσῃ οὐ σώματα, οὔπω γὰρ τὸ δεινόν, ὅσον τὸ ψυχὰς
εἶναι τὰς ἀθανάτους τὰς ναυαγούσας. καὶ ὢ τῆς δεινῆς συμφορᾶς, πυρσοῦ μὴ
φαινομένου μηδ' αὖ λιμένος ἐν τοῖς αὐτόθι. Φυλάττου τοιγαροῦν, ἀγαπητέ,
κυβερνώμενος ὀρθοδόξως, ἀκαταβαπτίστως ταῖς αἱρετικαῖς τρικυμίαις, εἰς οὐρανὸν
ἀνατείνων τὸ ὄμμα, ἐξ οὗ καὶ σωτῆρα ἀπεκδεχόμεθα τὸν Κύριον τῆς δόξης, ὃν
ἀτιμάζειν τολμῶσι δι' ἀτιμίας τῆς ἁγίας αὐτοῦ εἰκόνος οἱ τὰ Ἰουδαίων ἴσα
πράττοντες. αὕτη ἡμῶν ἡ μικρὰ προσφώνησις εἰς ἀντίδοσιν ἀγάπης τῇ φιλουμένῃ
σου τιμιότητι μετὰ καὶ προσευχῆς ἡμῶν ἁμαρτωλῆς, μὴ ἐχόντων ἄλλο ἀμοιβαῖον
δῶρον.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern theodore studite workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://greekdownloads3.files.wordpress.com/2014/09/epistulae2.pdf
Related Letters
Theodore Studite, Letter 140; Greek heading: Λογοθετίσσῃ.
Theodore Studite, Letter 491; Greek heading: Διογένει ἀσηκρῆτις Ἐρώτησις. Πῶς δεῖ καλεῖν τὴν Χριστοῦ εἰκόνα καὶ πῶς αὐτὴν προσκυνεῖν χρή. Ἀπόκρισις.
Theodore Studite, Letter 365; Greek heading: Τιθόῃ τέκνῳ.
Theodore Studite, Letter 316; Greek heading: Ἄννῃ ἡγουμένῃ.
Theodore Studite, Letter 543; Greek heading: Διονυσίῳ μονάζοντι.