Letter 7013: Ad Felicem socium
To Felix, His Companion
The high towers of Pierian [the Muses' mountain in northern Greece — here meaning learned or poetic] pride are difficult — I can barely reach them with a humble hand. But since we shared the one hall of our homeland as companions, trusting in that affection, I knock at your door, dear one.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
XIII
Ad Felicem socium
Ardua Pierio cui constant culmina fastu,
vix humili valeo tangere claustra manu,
sed quoniam patriae fuit aula sodalibus una,
adfectu fidens pulso, benigne, fores.
Related Letters
A second greeting sends the same carrier on a second trip: your man Gozolas — God grant he may be ours — serves for...
Item ad Felicem episcopum Namneticum
Ad Felicem episcopum Biturigum, scriptum in turrem eius
Gozolas, a Jew by nationality and a client of your household — a man whose person would be dear to me as well, if...
Ad Felicem episcopum de pascha