Letter 3020: Ad Felicem episcopum Biturigum, scriptum in turrem eius

Venantius FortunatusFelix|c. 571 AD|Venantius Fortunatus
women

To Felix, Bishop of Bourges, Written on His Tower

How fittingly they are joined together — that the consecrated body of the lamb [Christ, in the Eucharist] should carry a great pearl and golden gifts! Let Solomon's vessels yield to the chrysolite metals [Solomon's temple fittings, described in I Kings 7] — these please more by the art and the faith they serve.

May the gifts that Felix offers to you, Christ, be like those that the shepherd Abel [Genesis 4:4 — Abel's offering, which God accepted] gave from his flock in those days. And may you, who see the heart of the one who gives them, count them equal in piety to the two mites [Mark 12:42-44 — the widow's offering] that the widow gave.

AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

XX
Ad Felicem episcopum Biturigum, scriptum in turrem eius
Quam bene iuncta decent, sacrati ut corporis agni
margaritum ingens aurea dona ferant!
cedant chrysolitis Salomonia vasa metallis:
ista placere magis ars facit atque fides.
quae data, Christe, tibi Felicis munera sic sint,
qualia tunc tribuit de grege pastor Abel,
et cuius tu corda vides, pietate coaeques
siraptae merito quae dedit aera duo.

Related Letters