Letter 250: 1. Our son Classicianus, a man of rank, has addressed to me a letter complaining bitterly that he has suffered excommunication wrongfully at the hand of your Holiness. His account of the matter is, that he came to the church with a small escort suitable to his official authority, and begged of you that you would not, to the detriment of their ow...

Augustine of HippoAuxilius|c. 427 AD|Augustine of Hippo|Human translated
conversionpapal authorityproperty economicswomen
Imperial politics; Church council; Persecution or exile

Augustine to Auxilius, greetings.

Your letter asks about a problem I have encountered many times: Christians who consult fortune-tellers, astrologers, and soothsayers.

Let me be blunt: this is incompatible with the faith. Not because the fortune-tellers necessarily have real power (though some may be instruments of demons), but because the act of consulting them reveals a heart that does not trust God.

When you go to an astrologer, you are saying: "I do not believe that God holds my future. I need to know what the stars say." When you consult a soothsayer, you are saying: "The promises of Christ are not enough. I need reassurance from a source that God has forbidden."

"You shall not practice divination or soothsaying" [Leviticus 19:26]. This is not an arbitrary rule. It is a protection — because the person who seeks to know the future by forbidden means has placed something other than God at the center of their trust.

Trust God. He knows your future. He holds it in his hands. And his hands are good.

Farewell.

Human translationNew Advent (NPNF / ANF series)

Latin / Greek Original

EPISTOLA 250/A

Fragmentum epistolae ad Classicianum, de quo in ep. superiori.

A. in concilio agere cupit anathematis causam et, si opus fuerit, ad Apostolicam Sedem scribere ut lex certa statuatur.

[AD CLASSICIANUM]

1. Ego propter eos qui pro peccato unius animae, totam domum eius, id est plurimas animas anathemate ligant, maxime ne ibi quisquam sine Baptismate de corpore abscedat; et utrum non etiam de ecclesia pellendi sunt, qui eo confugiunt quo fidem fideiussoribus frangant, adiuvante Domino, et in concilio nostro agere cupio, et si opus fuerit ad Sedem apostolicam scribere; ut in his causis quid sequi debeamus concordi omnium auctoritate constituatur, atque firmetur. Illud plane non temere dixerim, quod si quisquam fidelium fuerit anathematus iniuste, ei potius oberit qui faciet, quam ei qui hanc patietur iniuriam 1. Spiritus enim Sanctus habitans in sanctis, per quem quisque ligatur aut solvitur, immeritam nulli poenam ingerit: per eum quippe diffunditur caritas in cordibus nostris 2, quae non agit perperam 3.

Related Letters