Letter 1021: I recognize that every day of my life leaves me indebted to the duty of service, but all the more so on the present...
Bishop Avitus to the lord Sigismund.
I recognize that every day of my life leaves me indebted to the duty of service, but all the more so on the present feast — which occupies your solicitude no less with investigating the efforts of the heretics than with celebrating the worship of our own side. For through a kind of annual contagion, when the opposing forces assemble, your attentive labor must ensure under Christ's guidance that the cunning of alien trickery does not sprout again — though by God's name your celebrated courage has already cut it down. How much more does Christ deserve our faith when he fights for his own cause!
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Avitus episcopus domno Sigismundo.
Omni quidem vitae meae tempore debitorem me offerendi officii factum agnosco,
sed impensius festivitate praesenti, quae sollicitudinem vestram non minus explorandis
haereticorum conatibus quam nostrae partis occupat cultibus celebrandis. Si quidem
per annuum quoddam contagium congregatis adversis attento vobis labore curandum
est, ne alienae calliditatis fraude pullulet. quod in dei nomine iam vestra victoria
celebrabili virtute succidit, quamlibet Christo propitio praesentibus vobis absistat.
Hinc illa sollicitudine priscior constipatio Genavensis, quae in morem originis primae
virilibus animis virus anguis sibilo feminei sermonis insonuit. Vnde illud, si mereor,
quamprimum scire desidero, utrum in domno clementiae vestrae patre mentio illius
ordinationis acciderit, quae Bonosiacorum pestem ab infernalibus latebris excitatam
catholicis Arrianisque certantibus intromisit; vel si servatur adhuc credulitatis, immo
simulationis illius dolor, quem non impressum animis, sed chartulis exaratum paulatim
in antiquam sui dogmatis credulitatem revocat litterata promissio. Quae certe si adhuc,
ut coeperat, societatis Arrianae communioni inmixta est, claret gloriosior sub principatu
vestro noster triumphus, cum duabus haeresibus in unam redactis non minus adquiren-
tibus quam convincentibus nobis et scismaticorum numerus decrescit et scismatum.
Hinc ergo servitium curiositatis meae dignanter adspicite et de peculiaris patroni vestri
apostoli festis expectationi nostrae properatis et compellationis vestrae munera duplicate.
Related Letters
Recently, when I sent the usual service owed to your eminence on the occasion of the apostolic feast, you said — in...
I returned from the feast to which I had traveled with the greatest haste.
I know that a letter of service intrudes importunely on the cares and occupations in which, under heaven's help, you...
If I could speak as well as you are kind enough to believe, my Latin would be an unwelcome intrusion on Greek ears.
It might seem like a failure of trust in divine promises for anyone to be anxious about your prosperity.