Letter 3019: Detained for two days by the presence of your glorious father, I organized the bearer somewhat late — the one...

Avitus of ViennePrince Sigismund|c. 511 AD|Avitus of Vienne
friendshipimperial politics

Bishop Avitus to the lord Sigismund.

Detained for two days by the presence of your glorious father, I organized the bearer somewhat late — the one through whom I might fulfill the annual service of my customary devotion for the feast of Saint Vincent. My aim is that amid the affairs in which your labor keeps watch for our salvation, my ever-indebted soul may offer the tribute of sincere devotion. It is enough for the consolation of my longing if the health of all of us depends, under God, on your prosperity. But I cannot receive without some unease the reports that seem to come from Savoy by roundabout routes about developments in the province.

AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Avitus episcopus domno Sigismundo.
Praesentia domni patris gloriae vestrae biduana occupatione detentus aliquatenus
portitorem tardius ordinavi, per quem annuum de sancti Vincentii sollemnitate servitium
consuetudinariae sollicitudinis cura dependeret: ut inter actiones, quibus vester pro
salute nostra labor invigilat, debitor semper animus cultum merae devotionis offerat.
Sufficit ergo ad consolationem desiderii mei, si omnium nostrum sanitas in vestra post
deum prosperitate consistit. Ceterum non absque scrupulo potest accipi, quod de
Sapaudia itineribus exquisitis videmur ad provinciam praeteriri.

Related Letters