Letter 2002: Avitus, bishop, to Liberius the prefect.

Avitus of VienneLiberius, Praetorian of Gaul|c. 491 AD|Avitus of Vienne
barbarian invasionimperial politicsproperty economicsslavery captivity
From: Avitus, bishop of Vienne
To: Liberius, Praetorian Prefect of Gaul
Date: ~510 AD
Context: Avitus writes to the powerful Roman prefect serving the Ostrogothic government, thanking him for his visit to Gaul and reporting that he has freed some captives at Liberius's request — but has refused to accept the ransom money, suggesting it be redirected.

Avitus, bishop, to Liberius the prefect.

Since your most welcome arrival brought relief to the many troubles of Gaul through the power of your office, I had not until now received any fulfillment of my desire to be in your good graces. So even though I believe the benefits you have long been distributing to the provincials are also helping us, you have nevertheless come to me — still thirsting for your letters — as if for the first time.

I had held back from volunteering my own letters precisely because I was afraid of intruding on the very duties that I assumed had been keeping me from the correspondence I longed for all this time. But since — even if belatedly — at your urging, the regular exchange of a literary correspondence has been maintained now that I am writing back to your distinguished letters, you who have made me bold enough to reply should also make me, as I hope, a frequent debtor. Nor is there any shortage of reasons for you to command, if you agree: there is plenty you could assign to someone eager to obey. Courtesy that surpasses power, and condescension that is no less than dignity — for this very matter whose urgency furnished you with a reason to write has also shown what kind of works you strive to distinguish yourself by amid the business of the courts.

As for what was brought to my attention by your deputy, the distinguished vice-prefect, concerning the liberation of certain captives: I carried it out gladly at the direction of Your Excellency. However, I did not accept the ransom money that the bearers brought. If these people owe something to the aforementioned distinguished man, my son Gemellus, by reason of their personal status and origin, he can distribute what he had offered me toward the ransoming of freeborn persons. But if you recognize that these individuals are free by birth, it is enough that the money has been put to good use.

Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.

Related Letters