Letter 3: Your Magnificence understands that I am bound by the demands of my priestly office to come before your clemency —...
Pope Gelasius to King Theodoric.
Your Magnificence understands that I am bound by the demands of my priestly office to come before your clemency — which is known to weigh all matters wisely — as an intercessor.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
III.
[GELASIUS] THEODERICO REGI.
[1] Magnificentia vestra perpendit sacerdotalis me officii necessitate constringi, ut apud clementiam vestram, quam constat omnia librare sapienter, intercessor accedam.
Related Letters
Gregory to Theodoric and Theodebert, brethren, Kings of the Franks. A paribus. Since Almighty God has adorned your kingdom with rectitude of faith, and has made it conspicuous among other nations by the purity of its Christian religion, we have conceived great expectations of you, that you will by all means desire that your subjects should be co...
It is beyond doubt that Your Magnificence, who has ordered the laws of the Roman emperors to be observed in human...
It is well known to Your Magnanimity that a bishop is compelled by the very nature of his office to intercede on...
I received your letter with the joy that befits its contents: the power of true religion is at work, and the...
If the spirit of the poets were mine to command, I would summon it now — for the subject of this letter deserves an...