Letter 5043: VARIAE, BOOK 5, LETTER 43
[1] Although, when sought by various kings for the firm establishing of concord, we have either given them our nieces or, with God inspiring us, joined our daughters to them, yet we judge that we have bestowed upon none anything comparable to this: that we have made our own sister, the singular glory of the Amal lineage, to be your wife - a woman equal to your prudence, who can be not so much revered for her royalty as admired for her counsel. [2] But we are astonished that you, bound by these benefits, received Gesalic into your protection - the man who, while he was being supported by us, attached himself to our enemies - and received him in such a way that one who had come to you stripped of forces and deprived of his fortunes is shown, suddenly filled with an abundance of money, to have been sent on to foreign peoples: a man who, although by God's help he can do no harm, has nevertheless laid bare the disposition of your thinking. [3] What may the rights of strangers expect, if kinship by marriage earns such treatment? For if he was received in your kingdom out of a motive of mercy, he ought to have been kept there; if he was expelled on our account, it was not fitting that he be sent off with riches to foreign realms - riches which our struggles brought it about, with full finality, should not be turned against you as a threat. Where is that which you, fattened on so much reading, used to teach others concerning good conduct? If you had wished to deliberate on this matter with our sister, it surely could not have happened to you, since she would neither have permitted her brother to be harmed nor allowed her husband to be found involved in such affairs. [4] And therefore, greeting you with becoming honor through these our envoys, so-and-so and so-and-so, we ask that your deliberation may thoroughly weigh this injustice, lest the spirit of our kinsmen, roused by these manifest causes, should think to attempt something that may seem to break the peace. For an injury grieves grievously when it has befallen unexpectedly, and especially if from that quarter comes deceit from which help was believed to come. Certain matters, indeed, we have entrusted to the bearers of this letter to convey to you by word of mouth, so that, weighing all things, your providence may set in order what ought to be done in so great a cause; for it is no light thing that prudent men should transgress in matters of settled peace.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
XLIII.
TRANSIMUNDO REGI VVANDALORUM THEODERICUS REX.
[1] Quamvis a diversis regibus expetiti pro solidanda concordia aut neptes dedimus aut filias deo nobis inspirante coniunximus, nulli tamen aestimamus nos aliquid simile contulisse, quam quod germanam nostram, generis Hamali singulare praeconium, vestrum fecimus esse coniugium: feminam prudentiae vestrae parem, quae non tantum reverenda regno, quantum mirabilis possit esse consilio. [2] Sed stupeo vos his beneficiis obligatos Gesalecum, qui nostris inimicis, dum a nobis foveretur, adiunctus est, in vestram defensionem sic fuisse susceptum, ut qui ad vos viribus destitutus privatusque fortunis venerat, subita pecuniae ubertate conpletus ad gentes exteras probetur esse transmissus: qui quamvis deo iuvante laedere nihil possit, tamen animum vestrae cogitationis aperuit. [3] Quid expectent extraneorum iura, si sic meretur affinitas? nam si causa misericordiae susceptus est in regno vestro, teneri debuit: si nostri propter expulsus est, non oportuerat cum divitiis ad aliena regna transmitti, quae ne vobis redderentur infesta, nostra fecerunt absolute certamina. ubi est, quod tanta lectione saginatus alios solebas docere de moribus? hoc si voluisses cum sorore nostra tractare, utique vobis non potuisset accidere, quia nec fratrem permiserat laedi nec maritum fecerat in rebus talibus inveniri. [4] Atque ideo per illum et illum legatos nostros salutantes honorificentia conpetenti petimus, ut hanc iniustitiam deliberatio vestra pertractet, ne parentum nostrorum animus causis evidentibus excitatus cogitet aliquid temptare quod pacem videatur irrumpere. graviter siquidem dolet iniuria, quae contigerit insperata et si inde proveniat dolus, unde credebatur auxilium. quaedam vero per harum portitores verbo vobis insinuanda commisimus, ut aestimantes omnia, quid fieri in tanta causa oporteat, providentia vestra reponat, quia non est leve prudentes viros in pacis constituta peccare.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern cassiodorus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cassiodorus/varia5.shtml
Related Letters
VARIAE, BOOK 5, LETTER 44
All things made by God are beautiful and pure, for the Word of God has made nothing useless or impure.
It is the purpose of our compassion not to deny a hearing to pitiable pleas, especially since it is our custom to...
Orion should have written about Berytus, the Hellespont, the Propontis, and the Bosporus.
If our judgment had chosen you as a raw recruit, if you had come to the scales of examination as an unknown, we...