Letter 13: Cicero writes to Brutus from Rome to Macedonia in June 43 BC.

Marcus Tullius CiceroMarcus Junius Brutus|c. 43 BC|Marcus Tullius Cicero and Marcus Junius Brutus|From Rome|To Macedonia|AI-assisted
politicssenaterepublican-crisis
Imported from the public-domain Shuckburgh translation on ToposText, paired with The Latin Library Latin. The local ref preserves Latin Library a-letter distinctions where ToposText repeats a traditional label.

[Written at Rome, about the middle of July, 711 (43 BC).]
CICERO TO BRUTUS, GREETINGS.

Up to now we have had no letter from you, not even a rumor to indicate that, once you learned of the senate's resolution, you are bringing your army into Italy. The Republic urgently wanted you to do this, and to do it without delay. For the internal evil grows graver by the day, and we struggle with enemies at home no less than with those abroad. These domestic enemies existed, to be sure, from the very start of the war, but then they were more easily broken. The senate was at that time more upright, roused not only by my motions but also by my exhortations. In the senate Pansa was forceful enough and keen, both against the rest of that sort and most of all against his own father-in-law; as consul he lacked neither courage at the outset nor loyalty at the end. [2] The war was being waged at Mutina, in such a way that you could find nothing to blame in Caesar [Octavian], though some things in Hirtius. The fortune of this war was "as fickle in success, as kind in adversity." The Republic was victorious, Antony's forces cut down and the man himself driven out. Then came so many blunders on the part of [Decimus] Brutus that in a way the victory slipped from our hands. Our commanders did not pursue the terrified, the unarmed, the wounded, and time was granted to Lepidus, in which we might experience, amid greater calamities, that fickleness of his which we had often observed before. The armies of Brutus and Plancus are good but raw; the auxiliary forces of the Gauls are most loyal and very large. [3] But Caesar [Octavian], who up to now had been steered by my counsels, himself of outstanding natural ability and admirable steadiness, certain men by most unprincipled letters and through deceitful intermediaries and messengers have driven into the most confident hope of the consulship. As soon as I perceived this, I neither ceased to admonish him in his absence by letter, nor to reproach his connections who were present and who seemed to be lending support to his ambition, nor did I hesitate in the senate to lay open the sources of these most criminal schemes. Nor indeed do I recall the senate or the magistrates ever being better in any matter; for in the case of an extraordinary honor for a powerful man, or rather for the most powerful man (since indeed power now rests upon force and arms), it has never happened that no tribune of the plebs, no man in some other magistracy, no private citizen came forward as its sponsor. Yet in the midst of this firmness and virtue the state was still anxious. For we are mocked, Brutus, now by the caprices of the soldiers, now by the insolence of their commander. Each man demands as much power for himself in the Republic as he has strength of arms; reason, restraint, law, custom, duty count for nothing, nor the judgment and esteem of the citizens, nor any reverence for posterity. [4] Foreseeing all this long beforehand, I was fleeing from Italy at the time when the report of your edicts called me back; you indeed urged me on, Brutus, at Velia. For although it grieved me to be going into that city which you, who had freed it, were fleeing—a thing which had once befallen me too, in a like danger though by a sadder chance—yet I went on and reached Rome, and with no garrison I shook Antony, and against his unspeakable arms I strengthened the protecting forces that were offered through Caesar's [Octavian's] design and authority. If he stands by his word and obeys me, we seem likely to have protection enough; but if the schemes of the impious prove stronger than ours, or if the weakness of his youth proves unable to bear the weight of affairs, all hope rests in you. Therefore fly here, I beg you, and the Republic, which you freed more by your virtue and greatness of spirit than by the outcome of events, free now in its conclusion. Everyone will rally to you from all sides. Urge Cassius to the same by letter. [5] The hope of liberty lies nowhere except in the headquarters of your camps. We have, to be sure, firm commanders and armies from the west. As for this young man's protecting force, I for my part trust it is firm so far, but so many are undermining it that at times I am terrified it may be shaken. There you have the whole condition of the Republic, such at least as it was when I was sending this letter. I should wish that things hereafter be better. But if it turns out otherwise (which may the gods avert as an omen!), I shall grieve for the lot of the Republic, which ought to have been immortal; for myself, indeed—how little is left?

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

[X] Scr. Romae med. m. Quint. a. 711 (43).
CICERO BRVTO SAL.

nullas adhuc a te litteras habebamus, ne famam quidem quae declararet te cognita senatus auctoritate in Italiam adducere exercitum; quod ut faceres idque maturares magno opere desiderabat res publica. ingravescit enim in dies intestinum malum, nec extemis hostibus magis quam domesticis laboramus, qui erant omnino ab initio belli sed facilius frangebantur. erectior senatus erat non sententiis solum nostris sed etiam cohortationibus excitatus. erat in senatu satis vehemens et acer Pansa cum in ceteros huius generis tum maxime in socerum, cui consuli non animus ab initio, non fides ad extremum defuit. [2] bellum ad Mutinam gerebatur, nihil ut in Caesare reprehenderes, non nulla in Hirtio. huius belli fortuna
ut in secundis fluxa, ut in adversis bona.
erat victrix res publica caesis Antoni copiis, ipso expulso. Bruti deinde ita multa peccata ut quodam modo victoria excideret e manibus. perterritos, inermis, saucios non sunt nostri duces persecuti, datumque Lepido tempus est in quo levitatem eius saepe perspectam maioribus in malis experiremur. sunt exercitus boni sed rudes Bruti et Planci, sunt fidelissima et maxima auxilia Gallorum; [3] sed Caesarem meis consiliis adhuc gubernatum, praeclara ipsum indole admirabilique constantia, improbissimis litteris quidam fallacibusque interpretibus ac nuntiis impulerunt in spem certissimam consulatus. quod simul atque sensi, neque ego illum absentem litteris monere destiti nec accusare praesentis eius necessarios qui eius cupiditati suffragari videbantur, nec in senatu sceleratissimorum consiliorum fontis aperire dubitavi. nec vero ulla in re memini aut senatum meliorem aut magistratus; numquam enim in honore extraordinario potentis hominis vel potentissimi potius (quando quidem potentia iam in vi posita est et armis) accidit ut nemo tribunus plebis, nemo alio magistratu, nemo privatus auctor exsisteret. sed in hac constantia atque virtute erat tamen sollicita civitas. inludimur enim, Brute, tum militum deliciis, tum imperatoris insolentia. tantum quisque se in re publica posse postulat quantum habet virium; non ratio, non modus, non lex, non mos, non officium valet, non iudicium non existimatio civium, non posteritatis verecundia. [4] haec ego multo ante prospiciens fugiebam ex Italia tum, cum me vestrorum edictorum fama revocavit; incitavisti vero tu me, Brute, Veliae. quamquam enim dolebiwn in eam me urbem ire quam tu fugeres qui eam liberavisses, quod mihi quoque quondam acciderat periculo simili, casu tristiore, perrexi tamen Romamque perveni nulloque praesidio quatefeci Antonium contraque eius arma nefanda praesidia quae oblata sunt Caesaris consilio et auctoritate firmavi. qui si steterit fide mihique paruerit, satis videmur habituri praesidi; sin autem impiorum consilia plus valuerint quam nostra aut imbecillitas aetatis non potuerit gravitatem rerum sustinere, spes omnis est in te. quam ob rem advola obsecro, atque eam rem publicam, quam virtute atque animi magnitudine magis quam eventis rerum liberavisti, exitu libera. omnis omnium concursus ad te futurus est. hortare idem per litteras Cassium. [5] spes libertatis nusquam nisi in vestrorum castrorum principiis est. firmos omnino et duces habemus ab occidente et exercitus. hoc adulescentis praesidium equidem adhuc firmum esse confido, sed ita multi labefactant ut ne moveatur interdum extimescam. habes totum rei publicae statum, qui quidem tum erat, cum has litteras dabam. velim deinceps meliora sint. sin aliter fuerit, (quod di omen avertant!) rei publicae vicem dolebo quae immortalis esse debebat; mihi quidem quantulum reliqui est?

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern cicero brutus pilot workflow v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cicero/adbrutum1.shtml

Related Letters