Letter 2.19

Marcus Tullius CiceroGaius Coelius Caldus|c. 50 BC|Cicero|From Rome|To Cilicia|AI-assisted

When I received the welcome news that you had been assigned to me as quaestor, I hoped that this lot would become more pleasant to me the longer you stayed with me in the province. It seemed very important that personal association should be added to the official bond that chance had given us.

Afterward, when neither you nor anyone else wrote to me about your arrival, I began to fear what I still fear: that I might leave the province before you came into it. But I did receive a letter from you, sent to Cilicia while I was in camp on June 22, written with great kindness. From it one could easily see both your sense of duty and your talent. Still, it did not say from where or on what day it was sent, or when I should expect you; nor had the man who brought it received it from you, so that I could learn from him where or when it had been sent.

Since all this was uncertain, I nevertheless thought I should send my orderlies and lictors to you with a letter. If you receive it at a reasonably useful time, you will do me a very great favor by coming to me in Cilicia as quickly as possible.

What your cousin Curius, who is, as you know, very close to me, and likewise Gaius Vergilius, your relative and my very dear friend, have written about you with the greatest care carries much weight with me, as careful recommendations from close friends should. But your own letter, especially what it says about your standing and our connection, carries the greatest weight of all.

No quaestor could have fallen to me by lot who was more welcome. Therefore whatever distinctions can come from me to you will come, so that everyone may understand that I have taken account of your dignity and that of your ancestors. I will achieve this more easily if you come to me in Cilicia, which I judge to be in my interest, in the republic's interest, and especially in yours.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

XIX. M. TULLIUS M. F. [M. N.] CICERO IMP. S. D. C. COELIO L. F. C. N. CALDO Q in castris ad Pyramum; c. ix Kal. Quint. 50

Cum optatissimum nuntium accepissem te mihi quaestorem obtigisse, eo iucundiorem mihi eam sortem sperabam fore quo diutius in provincia mecum fuisses. Magni enim videbatur interesse ad eam necessitudinem quam nobis fors tribuisset consuetudinem quoque accedere. Postea, cum mihi nihil neque a te ipso neque ab ullo alio de adventu tuo scriberetur, verebar ne ita caderet, quod etiam nunc vereor, ne, ante quam tu in provinciam venisses, ego de provincia decederem. Accepi autem a te missas litteras in Cilicia, cum essem in castris, a. d. X Kal. Quint., scriptas humanissime, quibus facile et officium et ingenium tuum perspici posset; sed neque unde nec quo die datae essent aut quo tempore te exspectarem significabant, nec is qui attulerat a te acceperat, ut ex eo scirem quo ex loco aut quo tempore essent datae. Quae cum essent incerta, existimavi tamen faciendum esse ut ad te statores meos et lictores cum litteris mitterem. Quas si satis opportuno tempore accepisti, gratissimum mihi feceris si ad me in Ciliciam quam primum veneris. Nam quod ad me Curius, consobrinus tuus, mihi, ut scis, maxime necessarius, quod item C. Vergilius, propinquus tuus, familiarissimus noster, de te accuratissime scripsit, valet id quidem apud me multum, sicuti debet hominum amicissimorum diligens commendatio, sed tuae litterae de tua praesertim dignitate et de nostra coniunctione maximi sunt apud me ponderis. Mihi quaestor optatior obtingere nemo potuit. Quam ob rem quaecumque a me ornamenta ad te [proficisci poterunt] proficiscentur, ut omnes intellegant a me habitam esse rationem tuae maiorumque tuorum dignitatis. Sed id facilius consequar si ad me in Ciliciam veneris. Quod ego et mea et rei publicae et maxime tua interesse arbitror.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern cicero familiares book2 batch1 source aligned v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cicero/fam2.shtml

Related Letters