Marcus Tullius Cicero→Marcus Marius|c. 49 BC|Cicero|From Rome|To Rome|Human translated
On the twenty-fifth I came to my Cumaean estate with your Libo, or rather ours. I intend to go on to the Pompeian estate at once, but I shall let you know beforehand. I always wish you to be well, but especially while I am here; for you see how long it will be before we are together again. Therefore, if you have any appointment with your gout, see to it that you postpone it to another day. Take care, then, to be well, and expect me in the next two or three days.
DI (Fam. VII, 4) TO M. MARIUS (AT HIS VILLA NEAR STABIAE) CUMAE, 16 NOVEMBER: ON the 16th I came to my Cuman villa along with your friend Libo , or rather I should say our friend. I think of going on at once to my Pompeian, but I will give you notice beforehand. I always wish you to be in good health, but especially while I am here. For you see how much we are likely to be together. Wherefore, if you have an appointment with the gout, pray defer it to another day. So take care to be well and expect me in two or three days' time.
IV. Scr. in Cumano a.u.c. 708. M. CICERO S. D. MARIO.
A. d. VIII. Kal. in Cumanum veni cum Libone tuo vel nostro potius; in Pompeianum statim cogito, sed faciam ante te certiorem. Te cum semper valere cupio, tum certe, dum hic sumus; vides enim, quanto post una futuri simus. Quare, si quod constitutum cum podagra habes, fac, ut in alium diem differas. Cura igitur, ut valeas, et me hoc biduo aut triduo exspecta.
◆
On the twenty-fifth I came to my Cumaean estate with your Libo, or rather ours. I intend to go on to the Pompeian estate at once, but I shall let you know beforehand. I always wish you to be well, but especially while I am here; for you see how long it will be before we are together again. Therefore, if you have any appointment with your gout, see to it that you postpone it to another day. Take care, then, to be well, and expect me in the next two or three days.
Human translation - ToposText / Shuckburgh
Latin / Greek Original
IV. Scr. in Cumano a.u.c. 708. M. CICERO S. D. MARIO.
A. d. VIII. Kal. in Cumanum veni cum Libone tuo vel nostro potius; in Pompeianum statim cogito, sed faciam ante te certiorem. Te cum semper valere cupio, tum certe, dum hic sumus; vides enim, quanto post una futuri simus. Quare, si quod constitutum cum podagra habes, fac, ut in alium diem differas. Cura igitur, ut valeas, et me hoc biduo aut triduo exspecta.