Letter 1023: Affection loses its vigor when debilitated by silence.

Ennodius of PaviaSenarius, an man (a Roman official at Burgundian court)|c. 511 AD|Ennodius of Pavia
friendship

Affection loses its strength, debilitated by the torpor of silence, nor does the course of diligence overflow to its proper use if it is stripped of the communion of conversation. Mute love almost presents the appearance of one who does not love, and it is a simulacrum of hatred not to reveal by the attestation of speech what you cherish. These things I communicated in person to your sublimity, when you were promising letters as a solace for my absence. But now what forgetfulness of me has invaded your soul, that through so great stretches of time I have received no letters signifying your good health — am I not to seek from the testimony of love those letters which are the indices of souls? Therefore turn your irreligious disposition toward one who loves you in a better direction, and send writings in memory of the faith you promised. My lord, paying the debts of greeting, I pray that if a page sent to you finds you in the state of your ancient condescension toward me, it may deserve a reply, because I think the twin bonds between us — of love and of blood — cannot be broken.

AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

XXIII. ENNODIVS SENARIO.

Perdit affectio ualitudinem silentii debilitata torpore nec
ad usum suum diligentiae cursus exuberat, si nudetur communione
conloquii. muta caritas pene repraesentat speciem
non amantis, et odiorum simulacrum est non aperire quod
diligas contestatione sermonis. ista sublimitati tuae coram positus
intimaui, cum ad solacium absentiae meae litteras promittebas.
at nunc quae animum uestrum mei inuasit obliuio, ut nullas

3 esse] eBt L 4 exhibitur B 6 quidquid B 8 solatio
LT solet] debet Sirm . 9 querellaram B 11 occupationem
B\' 12 significet B replicabo V bo in ras. m. 1 14 amorem
T1 Bcribtionis B epistulariae V\' (u in 0 corr. m. 1)
15 ingesto T* 16 mihi BL V 17 oblegatus B 18 iuditio
PT

XXIII. 21 ualitudine L ut uidetur silenti* L i eras .
23 pene om. T speciem T in ras. m. 2 24 simolacrum B
26 solatium BT 27 ad B

per tanta temporum spatia, quae bonam ualitudinem uestram
significarent, litteras suscepissem, ne de amoris credo testimonio
animorum indices epistulas conuenirem? inreligiosum
ergo circa amantem tui in meliorem partem uerte propositum
et ad memoriam promissae fidei scripta transmitte. domine
mi, salutationis debita soluens precor, ut si uos in antiquae
circa me dignationis statu pagina directa reppererit, responsa
mereatur, quia. puto inter nos gemina uincula disrumpi non
posse caritatis et sanguinis.

Related Letters