Letter 4027: The haste of the carrier forces me to be brief — a discipline I accept more readily when imposed by circumstance...
Ennodius to Senarius.
The haste of the carrier forces me to be brief — a discipline I accept more readily when imposed by circumstance than when chosen voluntarily. I send you greetings and the assurance of my continued devotion, and I trust the brevity will be forgiven. Farewell.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
XXVII. ENNODIVS SENARIO.
Festinatio perlatoris in artum coegit epistulam et dolentem
magna fecit pauca dictare. apud eum tamen ista non grauant,
qui inter sermonum angustias interpres est sensuum. super
tarditate enim domni Fausti et opinionum uarietate discrucior.
uos post deum anxietati meae celeri rescriptione succurrite, quia
deterius est incerta macerari spe quam manifestam desperationem
indicio amantis agnoscere. ualete, mi domini, et aduertentes
quid cupiam uotiua uel necessaria promulgate conloquia.
Related Letters
King Theodoric to Senarius, Vir Illustris [Most Illustrious], Count of the Private Estates.
The richness of your conscience overflows into everything you do.
Affection loses its vigor when debilitated by silence.
KING THEODERIC TO SENARIUS, ILLUSTRIOUS COUNT OF THE PRIVATE ESTATES
Avitus, bishop, to the most illustrious Senarius.