Letter 4002: The venerable priest Amantius, by requesting that I send a letter to you, has made my act of devotion a matter of...

Ennodius of PaviaAlico|c. 494 AD|Ennodius of Pavia
education booksfriendship

Ennodius to Alico.

The venerable priest Amantius, by requesting that I send a letter to you, has made my act of devotion a matter of his own command. A fortunate compulsion, this — one that serves my own desires. A noble order from a superior that is itself in service to affection. The one who compels me actually owes me something, since he has served my own wishes. The letter is doubly blessed: it bears witness to love twice over — drawing a new person into the bonds of friendship while also obligating the heart of an older friend. By faithfully singing your praises, Amantius caused me to choose you before I knew you. Rarely does affection precede acquaintance — to whom is it given to please before being seen?

Consider the weight the bearer carries in my estimation: my own judgment bends to his word. I have seen the man he has come to know; the man he praises, I embrace. A mind firmly established often yields to a friend's assessment. We rightly look up to those whom a proven man exalts.

Now, if the meagerness of my talent could do justice to the abundance of favor — if the poverty of my arid speech did not falter at the fountain of this bond — if the nature of a letter, which places reins on even the most copious eloquence, allowed me to go on at greater length — I would explain how much your nobility owes me for having been the first to initiate this exchange of letters, for having opened the door of friendship with the key of my words.

But I beg you: let the bearer be loved in return for what he has given. I commend to you the affairs of the Church, since what is invested in my hope grows into merit for you. My lord, offering you the fullest tribute of my greetings, I ask that if it pleases you to accept this offering from the libation of my affection, you may open the shrine of your friendly conscience with a reply. Farewell.

Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.

Related Letters