Letter 4016: A reply would rightly be owed to multiple previous letters.
A reply would justly be demanded by many addresses, if the silence of your greatness did not testify that my pages were unwelcome. For your taciturnity proclaims that a chatterbox displeases, and, as I think, it seeks a new kind of revenge, when it sees that it has not advanced itself by keeping silent. By your epistolary abstinence you bring it about that writings are not sent to you by the unskilled: yet the effect has been lost. Devise what is advantageous for your foresight: I have become more frequent in writing because of contempt. But it befits one who has grieved greatly to display a brief discourse. My brother Pamfronius, your devotee, is accompanied by epistolary care on his way to your eminence. Whatever grace is granted to him will also bind me with the chains of obligation; to him also I have entrusted certain matters concerning the dignity of the Vicariate to suggest. Bring my petition to effect, because I am present on my own behalf whenever before the most refined of men I am compelled to undergo testimony, while I display it to those who are certain.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
XVI. ENNODIVS AGAPITO.
Iure responsum multiplicibus posceretur alloquiis, si non
ingratas extitisse paginas meas magnitudinis tuae silentium
testaretur. clamat enim taciturnitas uestra garrulum displicere
et nouum uindictae genus, ut opinor. inquirit, quando se non
uidet promouisse, quod siluit. agitis epistolari abstinentia, ne
ab inperitis ad uos scripta mittantur: ademptus tamen est
effectus. prouidentiae uestrae profutura tractate: crebrior factus
sum in scriptione contemptus. sed breuem sermonem decet
exhibere eum, qui magna doluerit. cultorem uestrum fratrem
meum Panfronium epistolaris apud culmen uestrum cura comitatur,
cui quicquid gratiae concessum fuerit me quoque inpensorum
uinculis obligabit, cui etiam aliqua de Vicariae dignitate
suggerenda conmisi. uos petitionem meam ad effectum perducite,
quia adsum partibus meis, quotiens apud emendatissimos hominum
cogor subire testimonium, dum certis exhibeo.
1 abieotum deBet T residuum] al. remedium P in mg. m. alia
2 et ** B 3 sublimissorum B 4 muniui om. T 5 iusta
(a ex c uel cc corr. m. 1) V tribuistis L\'Pb 6 posthabetes
B mihi BL V 7 saluti T\' 8 imperi L; finit add. B
XVI. 10 acapito L 11 poscentur Tl, poscetur L1 13 di-
1
spicere B 14 inquiret B 16 ademtus B 17 affectus Pb
tractare Pb 18 contemtus B 19 uestrum] uero T 20 apnt
T 21 quicquid (quic 8. I. m. 1) V, quidquid B quoquo B
impensarum b, al. IpSafl P in mg. m. alia 22 obligbit L uicariae
(caria in raa.) Y 23 cdmissi L1 25 oertis] al. disertis
P in mg. m. alia elhibeo] finit add. B
Related Letters
The grief of those who truly love is inconsolable by ordinary means.
I believed that once Your Greatness was devoted to the public good and your leisure had been transformed into glory...
KING THEODERIC TO AGAPITUS, A MAN OF ILLUSTRIOUS RANK AND PREFECT OF THE CITY.
I send you a young man who was once my student and who now practices law.
King Theodoric to Agapitus, Vir Illustris [Most Illustrious], Patrician.