Letter 6023: **From:** Ennodius, deacon of Pavia
**From:** Ennodius, deacon of Pavia
**To:** Parthenius, his nephew, a young man newly arrived at a city renowned for its schools
**Date:** ~507–512 AD
**Context:** Ennodius responds to his nephew's first serious piece of writing, balancing honest literary criticism with extravagant encouragement — and warning him, with characteristic urgency, about the company he keeps.
---
Under God's auspices, may the first stirrings of your devotion grow strong. May He who gives studies their vigor be present to the desires we share.
You have announced, through the brightness of your writing, that you have already made your home in a city well disposed toward the liberal arts. At the very threshold you have sent ahead something that surpasses even the greedy hopes of parents. I am no harsh judge of your style, nor do I turn away from the slimness of what you have produced so far, when what lies ahead promises so much more. For each time we inscribe the earth with the plowshare, the spirit rises on the hope of the harvest to come; the lover of the plow always reads the riches of the grain-ear in the tender shoots; the diligent farmer, while the fruit is still pale and unripe, is already measuring in his mind the abundance of the harvest. Let adversity withdraw, and let whatever sins bring in their train depart likewise.
The current of your little oration, I will say, does not yet hold its own in the full gleam of eloquence — but it shone with the authentic flavor of a Latin vein. The prose flowed without harshness, though it still needs to be deepened and enlarged by the wealth of wider reading.
But then again — why do I presume to speak at all, like a goose honking after swans, when you have already told me that so great a judge has lent his ears to your composition and found it pleasing? Whatever has satisfied *him* may enter the arena of criticism with confidence; eloquence praised by such a man has the power to win favor even from its enemies.
Work, then, so that a fortunate outcome may crown what has so well begun. Give yourself without pause to the service of honorable men. Those who would contaminate you with their company — flee them like a cup of poison, out of the respect you owe to my counsel. And keep me always informed of your progress in writing, for my eagerness to know it never rests.
As for the rest: farewell, and — upheld by all the aids of heavenly grace — answer the claims of your household from the harvest of your learning.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.
Related Letters
If I did not love you to distraction, and if the solidity of my pious affection did not rest on an unshakeable...
I do not wonder at your silence regarding words — for I know you well enough to expect it.
Silence would have been the proper response to your own silence — an eye for an eye, as it were.
Part of the papal correspondence surrounding the Acacian Schism (484-519), the major breach between Rome and...
Hormisdas to Dorotheus, Bishop of Thessalonica.