Letter 6028: Those whom fortune favors often attract the attention of those who seek to share in their success.
Those to whom good fortune and power are granted by God's ordinance are accustomed to console the humble with the service of letters and to share their prosperity by the publication of written pages. I have for a long time awaited being relieved by these offices, but, since you have failed to act, I judged it necessary not to keep silent, so that what affection does not demand, importunity may earn, in accordance with the Gospel reading. My lord, offering you a most full greeting, I beg that you cherish me, your old devotee, with that affection which you once promised, and that you make me acquainted with your prosperity by the dispatch of your written pages.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
XXVIII. ENNODIVS GVDILEVO.
Solent quibus felicitas et potentia deo ordinante conceditur
humiles consolari officio litterarum et prospera sua paginarum
promulgatione partiri. ego multo tempore ut his subleuarer
muniis expectaui, sed cessantibus uobis necessarium credidi
non tacere, ut quod amor non exigit iuxta euangelicam lectionem
mereatur inportunitas. domine mi, salutationem plenissimam
dicens quaeso, ut me antiquum cultorem uestrum illo foueatis
quo olim promisistis affectu et prospera uestra paginarum me
faciatis directione cognoscere.
XXVII. 3 xiram (u ex n corr.) L 4 pranitate B1 altissimis
Tl 5 fideles 6, fidelie BLTV extitistis (stis in ras.) L
H
7 praecandam B (diti-nincatis om. B add. corr. in mg.) 8 consolatione
T 11 m T, mihi BLVb praesentans Bb, praestans
LTV 13 quatinus T
XXVIII. 17 hnmilis B 18 Bubleuaretnr T\' 19 exspectaui
LV 20 Iaectionem L1 21 merai pportunitas T1 m T,
mihi BLVb 22 anticom B 23 affectoi L 21 dilectioae T1
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern ennodius pavia retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://raw.githubusercontent.com/OpenGreekAndLatin/csel-dev/master/data/stoa0114a/stoa008/stoa0114a.stoa008.opp-lat1.xml
Related Letters
Part of the papal correspondence surrounding the Acacian Schism (484-519), the major breach between Rome and...
Part of the papal correspondence surrounding the Acacian Schism (484-519), the major breach between Rome and...
KING THEODERIC TO HERMINFRID, KING OF THE THURINGIANS
If I could erase my previous letter by writing a better one, I would multiply my pages endlessly — always improving,...
King Theodoric to Luduin [Clovis], King of the Franks.