Letter 8032: A necessary matter of practical importance has prompted this letter.
Ennodius of Pavia→Quintus Aurelius Symmachus|c. 518 AD|Ennodius of Pavia
friendship
From: Ennodius, bishop of Pavia
To: Symmachus
Date: ~519 AD
Context: A letter dealing with a necessary practical matter — Ennodius as administrator.
Ennodius to Symmachus.
A necessary matter of practical importance has prompted this letter. Providence arranged the occasion, and I trust you will find the cause worthy of attention. The details I leave to the bearer, who can explain them more fully than a letter allows. Farewell.
XXXII. ENNODIVS SVMMACHO.
Rem necessariam prouidet qui parenti omnium orbatos et
peregrinos insinuat: unica uia est apostolatus uestri solacium,
quae medetur externis. absit adflictos dicere quos ad uos contigerit
peruenisse: creatores patriam opes alibi non requirunt
quos coronae uestrae cura susceperit. praesentium baiulus, ortus
nobiliter profutura ad testimonium ingenuitatis studia Romana
requirit. hunc beatitudini uestrae mea subplicis uestri commendat
adsertio, ut salutationis seruitiis dignanter acceptis quod
usu facitis pro mei consideratione geminetis.
1 oris B et si] si Sirm . 2 consulationis B praestis
B alloquia b, eloquia BLTV, eUoquiA P
XXXI. 4 boethio BLVb 5 exiget B, extgit P, erigit b
7 potuit B 8 ejuisse B 9 poposci] pesce B 10 edificU
B; eius adà. LPTYb conseniscunt B 11 mi Pb, mihi
BLTY ut] ut uos Pb iubetis B .
XXXII. 15 proaidit B orbatus B et (ut uidetur) L 16 pere.
grin\' L uia om. B solatium BLT 17 meditur B
exianis L adflictus B 18 creatores (i. e. patres ucl pareatee)
scripsi (cfEpist. VII 31, VUII 4), creatoris libri 19 cura T
8. I . susciperit B praesentum T et Sirm . baiolns B
11 requiret B hunc BL, nunc PTVb 22 seruitus L adceptis
B 23 facetis B geminetur LTVb
◆
From:Ennodius, bishop of Pavia
To:Symmachus
Date:~519 AD
Context:A letter dealing with a necessary practical matter — Ennodius as administrator.
Ennodius to Symmachus.
A necessary matter of practical importance has prompted this letter. Providence arranged the occasion, and I trust you will find the cause worthy of attention. The details I leave to the bearer, who can explain them more fully than a letter allows. Farewell.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.