Letter 9007: I bless the threefold unity in majesty of our God, who has lifted me up amid my distresses by the gift of union with...

Ennodius of PaviaAvienus|c. 498 AD|Ennodius of Pavia
humor

Ennodius to Avienus.

I bless the threefold unity in majesty of our God, who has lifted me up amid my distresses by the gift of union with you, as though it were perfect health itself. A report reached me -- late, it is true, but welcome. May our Redeemer be present and fulfill what He has granted in answer to humble prayer.

My lord, in paying the reverence of my greeting, I ask that you complete the business regarding that suburban property with your father, the lord Liberius, with Christ's help supporting you both. If the exchange goes through, let him be willing to accept the price, so that we are no longer left wavering under the uncertainty of a promise. For you know that there is nothing more you could grant this suppliant of yours in the present life.

AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

VII. AVIENO ENNODIVS.

Benedico dei nostri triplicem in maiestatibus unitatem, quae
me inter angustias meas perfectae sanitatis loco de coniunctionis
uestrae munere Subleuauit. uenit ad me sera quidem relatio,
sed uotiua: adsit redemptor noster et inpleat quod inclinatus
supplicatione concessit. domine mi, salutationis reuerentiam
soluens rogo, ut actionis uestrae summam de suburbano illo
cum parente uestro domno Liberio Christo uobiscum adnitente
conpleatis, quatenus, si euenit commutatio, pretium dignetur
accipere, ne diutius sub promissionis nutemus ambiguo, quia
uos nostis nihil plus esse quod in hac supplici uestro mundi
conuersatione praestetis.

Related Letters