Letter 9031: While God continues to grant us pleasant days, I seize the moment to write — because joy, like all things, is...
Ennodius of Pavia→Avienus|c. 518 AD|Ennodius of Pavia
illness
From: Ennodius, bishop of Pavia
To: Avienus
Date: ~519 AD
Context: A letter expressing joy while the divine favor still continues — Ennodius writes in a mood of gratitude.
Ennodius to Avienus.
While God continues to grant us pleasant days, I seize the moment to write — because joy, like all things, is fleeting, and the wise man records it before it passes.
This is a letter of pure contentment. I have nothing to ask and nothing to complain about. I write only to share with you the rare experience of a good day. Farewell.
XXXI. ENNODIVS AVIENO.
Dum iucundis adhuc deo dispensante fruerer de praesentiae
uestrae uicinitate conspectibus et amabilia conloquiorum mella
uenerabili mendacio retineret auditus, occasio mihi scriptionis
oblata est. fateor, diu nolui medicinam desiderii, dum altera
procuratur, inrumpere. delectabat species animo meo pia ludificatione
blandita: nolebam conscius deprehendere quae pascebat
in amore fallaciam. bene enim sapit studiis nostris obsecuta
seductio et pro uero libenter admittimus dulcium imagines
nuntiorum: grata somnia quotiens fugantur uigiliis, ingemescimus
et illud mortis simulacrum de placidis deceptionibus
plus amatur. ergo nunc mihi, quia illud quod praefatus sum
stare non licuit, exequendum est quod remansit. aliquis hominum
2 unlgatur T ueteris BL 3 dura B fecit L, reflcat
B splendorem L, plendore B 4 ∗fulgoris (e eras.) L
5 effluens B, om. LPTVb famulantum Sirm . 6 censoa B
comntet L 7 oratione om. Sirm . 8 praecato B, pfecto T
9 conseruit B 11 uetericant B, ueterescant (a corr.) L 12 nominetur
LPb, nomiaant B \'
XXXI. 15 iocundis BT, iocundue Pb 16 uestre e T
17 mendatio B 19 species scripsi, series libri 21 falatiam B
23 gratas omnia B 24 simulachrum T 26 exsequendum L Y
pro peccati sui onere sic laborat ? adfligerer nisi uos uiderem:
ad cupita perductus maceror, quia quae poscebamus deo tribuente
concessa sunt. numquid alicui accessit de laetitiae occasione
quod torqueat aut de messe gaudiorum egressa est planta
tristitiae? gratias inseparabili trinitati deo uero, qui, ut uota
inpleat, aliquotiens uota contemnit. ipse ergo coniunctionis tuae
copulam respiciat: ipse unum faciat ex duobus, qui in primi
hominis corpore, dum adhuc natiua et intemerata inmortalitate
gauderet, utrosque formauit. iungatur tibi uxor, ut Abrahae
Sarra, ut Isaac Rebecca, ut Iacob Rachel caelesti benedictione
sociata est. habeas continentis praemium, frugem et dulcedinem
coniugati: legi dei pareat solutio uirginalis, dum quod
in se subtrahit reddit in subole. nesciat externam diligentiam
bene in uobis solidata communio: illa matrem tuam moribus
et conuersatione restituat, tu parentem. non pereat mundo
maiorum tuorum, dum in te renascitur, amplectenda formatio.
nequaquam peregrina uitae exempla necnon aduenticia postulantur:
in oculis locata sectamini. ecce ego, qui hymenaeis
tuis interesse non potui, hac te precum mearum prosecutione
communio: uos ad uicissitudinem exhibete crebra colloquia.
domine mi, salutationis amorem et reuerentiam persoluens rogo,
ut si memoriam mei de illa locupleti recordatione non truditis,
et orationibus me et conloquiis subleuetis.
ad cuplta
1 onere Pb, honere BLTV 2 capida B posoebabmns B
sed inter scribendum corr . 8 adceesit B occassione B
4 torquaeat B 5 inaepabili B uero] nostro fort . 6 conh
tempnit LTV 8 intimerata B 9 tueroaque B habraae B,
habrahe V, abrahe T 10 ysac L, ysaac T 11 praemium] praeniam
Sirm.; quid L exhibeat dici nequit cum fol. 142* uocdbula complura
fere euanuerint 12 uirginales B 13 sobole LTV
neacit B 14 communia L 15 mondo B\' 16 amplectando
L 17 aduentitia L 18 hymeneis BLTV 19 ac L
prosecutio T* 20 eonnenio Birm . uicessitudinem B coloquia
B 21 domine mi om. Sirm . mihi BLV, michi T
22 lucupleti B trndentiB B
◆
From:Ennodius, bishop of Pavia
To:Avienus
Date:~519 AD
Context:A letter expressing joy while the divine favor still continues — Ennodius writes in a mood of gratitude.
Ennodius to Avienus.
While God continues to grant us pleasant days, I seize the moment to write — because joy, like all things, is fleeting, and the wise man records it before it passes.
This is a letter of pure contentment. I have nothing to ask and nothing to complain about. I write only to share with you the rare experience of a good day. Farewell.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.