Letter 3027: I do not know whether Your Greatness is pleased or displeased with me, and the uncertainty is worse than either outcome.
To Avienus, from Ennodius.
I do not know whether Your Greatness is pleased or displeased with me, and the uncertainty is worse than either outcome. Displeasure I could address; pleasure I could enjoy. But this limbo offers neither remedy nor reward.
End my suspense with a letter. Tell me where I stand. Farewell.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
XXVII. AVIENO ENNODIVS.
Nescio utrum magnitudini uestrae grata sint crebra conloquia:
ego tamen semper quod expecto ab amantibus exhibebo.
patior aliis aliud esse propositum: mihi meo uiuendum est
more, ut amoris plenitudo reseretur claue sermonis: ego in
affectione cariosam subrepere taciturnitatem usu fugiente non
perfero. nunc si culmini tuo par cura est, monstretur assiduitate
conloquii, patescat frequentia litterarum: sin aliis hactenus
praeoccupatus studiis in meam modo concesseris diligentia
imperante sententiam, quantum de tuo iure submiseris,
tantum de meis obsequiis possidebis. ergo uale, domine, et
munusculum suscipe non uilitate sui sed taxatum pretio destinantis.
uale.
Related Letters
I bless the threefold unity in majesty of our God, who has lifted me up amid my distresses by the gift of union with...
If a judge of humble persons takes the trouble to hear their case, how much more should a man of your stature attend...
All would be well with my spirit if you would at least condescend to write.
A man who desires your letters cannot remain silent himself, nor should the one who seeks conversation set the...
The grandeur you avoid in your letters you possess by nature.