Letter 12011: I am sending you, under the cover of this letter, copies of the correspondence I have previously sent concerning the...

Gregory the Great (Wisigothic)Constantine|c. 600 AD|Pope Gregory the Great|AI-assisted
education books

What the bearer of this letter, our most beloved Nemesion, who says he is bishop of the city of Doclea, has complained of concerning the crime of Paul, formerly, as he asserts, bishop of Doclea, would have had to be indicated to your fraternity in greater detail, were it not that he testifies that you know everything, since you both sympathized with him and wished to help, but he says were unable to. And since the case of so great a crime must not be neglected or passed over unpunished, lest by imitation of it wickedness grow, your fraternity must investigate the matter thoroughly.

AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Quae dilectissimus nobis lator praesentium Nemesion^ qui se Docleatinae^ civitatis
esse dicit® antistitem^, de facinore Pauli Docleatini*, ut ipse asserit, quondam' episcopi
questus sit, fratemitati tuae fuerant suptilius indicanda^, nisi scire tc omnia testaretur,
quippe quem et compassum sibi et voluisse subvenire, sed perhibet minime potuisse.
Et quia^ tanti causa flagitii neglegi vel transiri' non debet impunita, ne^ cius imitatione
scelesta ab aliis, quod absit, sumatur audacia, fratemitas tua exemplaria scriptomm

•) quodcumque q3. *) incessante p*J. 8. suum proprium Bl. ▼) sed qS; se vel Q*2.3;

▼elut coni. Ew. metropolitano q3; metropolitani q*2.3. >) depredavit q3. f)est om. Bl.

«) ipsi (pro qui si) lil. ») quod om. BI.qI. *>) iuyerecundum Rl.Ql. c) agmen (pro ac mente)
lil. — Hic tnc. fragmenta q2, ^) ab Bl. •) virga Itl. f) in m meum Q*l; in monasterium eum
ex iu monasterium meum corr. q1; in iim eum q2, 8) augendam Bl. ^) perpctratis Bl. 0 emen-

XII, 11 deest in q3. — In titulo: Ck^nstano q*4 — episcopo om. Bl. •) Nemeayon B2. *>) Do-

aed erad. q*2; qd Q*l. 8) indicando Bl. ^) via Bl; visa q1. 0 tranaire Bl. ^) te Bl.

XII, 11. Constantinus lohanni succesaU, gui Mitno in tUulo ep. IX, 166 cofmnemondur.

his subdita^, quae ad rcvercntissimuin lohanncni fratrcm nostrum Primac lustinianao
civitatis episcopum servantcm* vices nostras direximus, diligentius relegat"* ct, si secun-
dum eorum seriem" explere se cuncta^ posse cognoscit, ea^ quae illi mandavimus
ipsa^ onmia ex nostra auctoritate' cxcquatur et faciat. Si vcro hoc tibi quibusdam
forte adversantibus obstaculis vidcs esse difficile, studendum est, ut eadem scripta
nostra ad antedictum fratrem nostrum sine excusatione perveniant". Cui etiam et te
convenit inminere, ut ea quae ei a nobis mandata sunt districtius exequi et nuUa
debeant occasionc Icntari, scd ita quae nequiter acta sunt emendatione congrua corri-
gantur, quatenus una res et ultio competens delinquentis^ et formido sit aliis in eodem
ordine constitutis.

Related Letters

Gregory the Great (Wisigothic)Malcaumc. 590 · gregory great #1037

I need your help in compelling Stephen, who holds episcopal office, to submit himself to the judgment he has been...

Pope Gregory the GreatRomanus, Patrician, and Exarch of Italyc. 599 · gregory great #9024

Our son Theodosius, abbot of the Monastery founded by the late Patrician Liberius in Campania, is known to have intimated to us that the late illustrious lady Rustica about one and twenty years ago, in the will that she made, appointed in the first place Felix, her husband, to be her heir, and delegated to him the foundation of a Monastery in Si...

Gregory the Great (Wisigothic)Godescalcusc. 596 · gregory great #10011

I write to you in considerable distress.

Pope Gregory the GreatBertha, of Anglic. 601 · gregory great #11029

They who desire, after earthly dominion, to obtain the glory of a heavenly kingdom ought to labour earnestly to bring in gain to their Creator, that they may be able to rise by the steps of their operation to the things they long for; as we are glad to know you do. For indeed our most beloved son Laurentius the presbyter, and Peter the monk, hav...

Pope Gregory the GreatFantinus, Guardian (Defensorem)c. 604 · gregory great #14004

Such things about our brother and fellow bishop Exhilaratus, as you yourself also know, have come to our ears as ought by all means to be visited with severe punishment. But, since it has been smoothed over by our most reverend brother and fellow bishop Leo , who has also declared that he was judge in that case, we have thought it fit that he [i...