Letter 2004: The garden which belonged to Felicianus is to be transferred to the monastery of the handmaids of God.

Gregory the Great (Wisigothic)Sabinus, Guardian (Defensorem)|c. 591 AD|Pope Gregory the Great|To Sabinus, Guardian (Defensorem) (recipient)|AI-assisted
monasticismproperty economics

To the subdeacon Sabinus.

That the garden of Felicianus is to be handed over to the monastery of the handmaids of God.

Gregory to Sabinus the subdeacon.

We are impelled by the duty of devotion to take provident thought and counsel for the monasteries, lest those who are known to have been appointed to the service of God should have to endure any hardship, which may the Lord avert. And therefore by this authority we instruct your Experience that, all excuse set aside, you make haste without any hesitation to hand over the garden once belonging to the presbyter Felicianus, situated in the first region, before the steps of Saint Sabina, to the monastery of Euprepia, in which a congregation of the handmaids of God is known to be, to be possessed by them by right of ownership, so that, by the benefit of our liberality and with His support as well, they may persevere in the service of God with untroubled minds.

[Footnote variant: "Nor are you to bestow the gift of dedication before that which is set out above [...]."]

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

AD SABINUM SUBDIACONUM.
Hortum Feliciani monas'terio ancillarum Dei traden»
dum.
Gregorius Sabino subdiacono.
Uſlicio pietalis impellimur monasteriis provida con-

colligitur, Gussaxv.

Episr, I. — © In Jtalia 8acra, tom. II, dicitur
Projectitius episcopus Narniens's el Interamnz exci-
Sx: creatus ann. 5c5. Obiit autem 595. Dicitur Inter»
amna . desolatla, quia eam Totila, occis0 episrops
Proculo, exscindi jusserat circa ann. 547, Unde cu-
ram ejus gesserunt episcopi Narniense> usque al ann,
6v6, quo restaurata Interainna, Anagstasius acrlama
lus est episcopus Iliteramnensis. Gossavy. In Ms.
nomen hvjus episco}4i varie scribitur, Prejectio, Pro-
jecuo; $ed maxime Prajecto, ut babent Vatic. plu«
rimi, Norm., Corb., Regii, Andeg. In Excusis, con-
$entiente Colbert., Prejectitio,

D geopalis ad Narem fluvium posita, iuter Ocriculos el

Interamnam. |

© Vulgati, aſflixit, reluctantibus 4 Vaticanis, Norni.,
etc. De verbi addico siguificatione jum dictum lib. N
Moral., num. 15, Vide eliam lib. rx, nun, 52, hÞ.
xx11, num. 22 : $i enim de prosperitalte addicitur, el
de calamilate s& odientis letatur. Paulo autea : Cunt
nec de proſectu addicimur, :

4 De zelo + 7th Supra, epist. 17, lib. 1, et infra,
lib. v, epist. 44.

> @ © a © wtf ww ww om @am Mo . .

On:
b

ſilt
alia
ide
pro

sideratione ſerre consultum, ne hi qui in servitio Dei A Nec ante dedicationis munus impertias, quam $upe-

depulati esse noscuntur, necessilatem aliquam, quod
averlat Dominus, possint sustinere. Keoque expe-
rientix luz hac aucloritle precipimus, ut hortum
quondam Feliciani presbyteri positum in regione pri-

ma, ante gradus 8anctze Sabine, excusalione post-

posita, monaslerio Euprepiz, in quo ancillarum Dei
congregalio esse dignoscitur, jure proprietario pos-
zidendum tradere sine ambiguitate ſestinet, qualenus
nostre beneſicio largitatis in Dei servitio, ips0 quo-
que suffragante, 8ecuris mentibus perseverent *.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern gregory great retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/bim_early-english-books-1641-1700_1849_77

Related Letters