Letter 2036: Let your Charity believe me that I have been greatly saddened for your sadness, as though I had myself suffered wrong in you. But, when I afterwards learned that, even after the most reverend Maximianus, our brother and fellow bishop, had restored you to his favour and communion, your Love would not accept communion from him, I then knew that wh...

Pope Gregory the GreatEusebius|c. 591 AD|Pope Gregory the Great|Human translated
barbarian invasionmonasticismproperty economics
Barbarian peoples/invasions; Military conflict

Book II, Letter 36

To Peter, Subdeacon of Sicily.

Gregory to Peter.

We have seen fit to bring to the attention of your Experience certain matters that require correction. We have learned that on some estates, the custom of exacting labor services [corvee] from the tenants beyond what is established by long tradition has been introduced. This we strictly forbid. Let the tenants provide whatever services custom dictates, nothing more.

Furthermore, we have been informed that some of those placed in charge of individual estates have been making private deals for their own enrichment at the expense of both the tenants and the Church. Investigate these charges thoroughly. Where you find them to be true, punish the offenders and make restitution to those who have been harmed.

Above all, remember that the patrimony of the Church exists for the relief of the poor. Whatever you do in managing it, keep before your eyes both the welfare of those who work the land and the needs of those whom the Church is obligated to feed. Conduct yourself so that when you render account, you may be found faithful in all things.

Human translation - New Advent (NPNF / ANF series)

Latin / Greek Original

Gregorius ab Ariminensis Ecelesize ad-.

1M nisratione amoto, retenta lamen modica pensione,
Leontium luic Ecclesiz visitatorein datum et admi-
IiStratorem.

» Rhem, sed potentinm.

© Fortasse quod propter Langobardorum exercitns
qui omnia jtuera obsidebant, Romam terra profi-
C.<C1 10 ECsSCl LULUmM. tC mari liberior esset transi-.
L115 et Securior,

Valic. (.

© Ita Turon. S. Gat. et Colb. vet.

EPISTOLA XXXYIL.
AD JOANNEM 7 PISCOPUM SQUILLACINUM.

Joannem ea lege Squillacinum episcopum inslituil, ul
ad Lizsitanam Ecclesiam reveriatur, i illam ab ho-
slibus liberam eſfici contigerit ; abslineat -ab illicitis
ordinationibus, susceplumque pas(oris of fictum digne
geral.

Gregorius Joanni episcopo ® Squillacino.

Pastoralis oflicii cura (Grat. 7, 9. 1, c. 42) nos ad-
monet deslitutis- Ecclesiis proprios constituere sa-
cerdotes, qui gregem dominicum debeant pastorali
80llicitudine GQO gubernare. Propterea te Joannem
ab bostibus captivatz Þ Lissitanze civitatis episco-
pum in Squillacina Ecclesia cardinalem necesse
duximus consliluere sacerdotem, ut susceptam se-
mel animarum curam jintuitu future retributionis
impleas. Et licet a tua Ecclesia 8is hosle imminente
depulsus, aliam quzie a pastore vacat Ecclesiam de-
bes gubernare; ila tamen ut si civitatem jillam ab
hostibus liberam effici et, Domino protegeole, ad
priorem sstalum contigerit revocari, ad eam in qua

e prius ordinatus es Ecclesiam revertaris. Sin autem

predieta civitas continua caplivitalis calamitate pre-

mitur, in bac in qua a nobis incardinatus es, debehs

Eeclesia permanere. Precipimus autem (Gra. dis.

34, c. 10) ne uiquam illicitas ordinationes facias.

* bigamum, aut qui virginem non est sortitus uxo-

rem, aut ignorantem litteras, @etel in qualibet parte

corporis vitiatum , vel pcenitentem, 4 vel cuilibet
conduioni obnoxium, ad sacros ordines permiltas
accedere. Sed si quos -hujusmodi repereris, non au-

deas promovere. Afros passim (Grat. dist. 98, c. 3),

vel incognitos peregrinos, ad Weclesiasticos ordines

tendentes, nulla ratione suscipias, quia Aſri quidam

Manichzi, © aliqui rebaplizati ; peregrini vero plu-

rimi etiam in minoribus ordinibus constituti, f ad

ſortiorem de se prelendisse honorem sxpe probati

_ mens expiscare, necdum occurrit. Quis enim
Cc t quemquam exposLulaturum et injuriz depu-
taturum quod centum aurei nummi sibi dono den-
tur? Gussanv. Similem loquendi modum usurpabat
Sanctus Gregorius, cum personis in aliquo honoris
gradu positis impendebat eleemosynam. Vide in-
dict. 5, epist. 31 ; indict. 6, epist. 19. Scilicet vere-
batur humillimus pontifex ne, ex vani honoris 8ensu,
eleemosynis sustentari erubescerent, illasve quasi
Sum dignitati injuriosas dedignarentur.

Eeisr, XXXVIIL | Al. 25]. — * Seyllaceum quod
Gregorius Squillacium appellavit, vulgo Squitlace,
urbs olim Brutiorum, nunc adhne episcopalis sub
archiepi>copo Regiensi : sita est in ora maris Jonii,
in Calabria ulteriore et regno Neapol., Locros inter
et Consentiam, gaudetque litulo principatus, Eam
olim ob iteratam episcoporum cadem episcopali sede

ivatam legimus apud Gratianum caus. 25, q. 2, c.
; nos. Gussanv. De hac urbe legendus Cassicd.,
I. xn, episl. 15, ubi dicitur prima Brutiorum, ejus-
que origo elc., situs describuntur.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from New Advent / NPNF.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.newadvent.org/fathers/360202036.htm

Related Letters