Letter 3016: The matter you have raised requires careful consideration, and I have given it my attention.
Gregory to Peter, bishop of Bari.
Though we do not doubt that your fraternity willingly devotes itself to pious causes, nevertheless, because we believe our letter makes you more disposed, we indicate to you by this present writing that the bearer of this letter, the presbyter Valerianus, has come to those parts for the redemption of captives. You ought to provide him assistance in all things with all the greater zeal, inasmuch as you know that he has undertaken the toil of a long journey with the incentive of a heavenly reward. For in this way he will accomplish what he intends with your help, and your fraternity will find a great recompense before God, as you desire, for the assistance rendered.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
AD PETRUM EPISCOPUM.
Valerianum- presbylerum pro redemptione captivorum
advenientem commendat.
Gregorius Petro. episcopo ® de Baricis.
Licet ſraternitatem tuam piis se causis non dubi-
temus Sponte impendere, verumtamen quia pronio-
rem eam nostra fieri arbitramur epistola, idcirco
peti, desiderari, eligi, pro eodem usurpantur, sive D rium nomine presbyteri episcopns designatur; sxpius
clerum $pectes, sive populum. Electionem, inquit,
reslram_valde laudavimus, epist. sequenti. Postulare
lawen majus est quam petere. Inde apud Curtiun,
de Dario victo, el jamen arroganter leges pacis ſerre
voleme, h&c legimus : Pos/ulabat autem magis quam
tebat, ut, etc. Gussanv. Poslulatio et electio nonnj-
| dillerunt, quod Gussauvillezi pace dixerim. Vide
notlas ad epist. 59 lib. 1.
4 Yalic. A, conscriptionemque. Alia lectio est Norm.,
Turon., elc.
© Prioribus sxculis, si vocem $pectes, iidem dice-
bantur episcopi qui presbyteri, apud Grzcos et Lati-
Nos Auctores, ne exceptis quidem sacris Codicibus.
Vide Hieronymum, epist. 85, ad Evagrium ; Theo-
doreium, inivo Epist. ad Puilip., et jn cap. 1 prime
ad Timoth.; Act. xx, 47. Vis apud sanclum Grego-
nomine $sacerdotis. Porro- cardinalis 8acerdos idew
ac proprius, quasi litulo perseveranter aſtixus. Sanclo
Gre:orio, et aliis passim, incardinare est proprium
episcopum, abbatem, presbyierum, diaconum in ali-
qua Ecclesia instnuere. Vide lib. 1, epist. 15; liÞ. 12,
epist. 9, 40, 86; lib. x, epist. 5; lib. xu, epist. 11;
lib. xi1, epist. 6.
Eeisr. XIV. — * la legitur in Turon. S. Gat.
EeisT. XV. — * In nonnuliis Ed., duci Campante.
quatuor Vatlic., oemnium Norm., Reg., etc.
$$.
Eer>T. XVI. — * In Mss. et in Editis discrepat
bujus epist. tuscriplio. In Norm, , Riem. et ct. alt-
as
617 EPISTOLARUM LIB. IL. -— INDICT. XI. — EPIST. NIX. 618
pr:e>cnlibus tibi indicamus apicibus horum latorem A
Valerianum presbyterum pro redemplione caplivorum
wm illas partes advenis>e ; cui tanto enixius i omul-
bus debetis ſerre $80latium, quanto eum ” mercedis
micutione longinqui ilineris laborem as$umpSisSC
cougnoscitis. Sic enim et hic qnod intendit, te adju-
vanle, perficiet, et ſraternitas tua pro impens0 Sula-
mine magnam apud Deum , sicut desiderat, retribu-
tionem inveniet. © Mense Januario, indictione 11.
Related Letters
Brother Peter, I have received the report regarding the situation in your diocese and I want to address it directly.
The abbot Opportunus of the monastery of St.
Three churches in your area are without bishops.
Until a bishop is ordained for Naples, I am granting your monastery oversight and management of the property in...
The most distinguished lady Nereida has complained to us that your Fraternity does not blush to exact from her a hundred solidi for the burial of her daughter, and would bring upon her the additional vexation of expense over and above her groans of sorrow. Now, if the truth is so, it being a very serious thing and far from a priest's office to r...