Letter 5016
Gregory the Great (Wisigothic)→Unknown|gregory great
From: Pope Gregory I
To: Datianus, Metropolitan Bishop
Date: ~595 AD
Context: Gregory again asks Datianus to have compassion on him in his affliction
My dear Datianus, I come to you again in my affliction — and I am grateful that you are a man I can come to. The burdens I carry have not lightened, and my body's complaints have not abated. I ask once more for your prayers and your sympathy, and I offer you mine in whatever difficulties you yourself face. Friendship between bishops, in a world as difficult as ours has become, is one of God's genuine mercies.
AD DATIANUM EPISCOPUM.
Amice rogat ut 8ibi aſſlicto compatiatur.
Gregorius ®* Datiano episcopo metropolitano,
Scripla dulcissime et cordis ulnis omnibus am-
plectendz vestre beatitudinis trislis accepi , I:etus
relegi. Quis enim in hac terra non lugeat , quz bar-
barorum gladiis tradita, pene jam non habet qui in
ea vivant, et {amen habet quotidie qui moriantur ?
Sed in quantalibel tristitia, quem non veslr# episto-
le in gaudium exsullationis exculerent ? in quibus
cum oris eſlicacia , cum prxpollentis sapientie inge-
niv mihi m2dullitus loquebatur, non carnis lingua,
Mauricii imperat. cognatum, qui in utriusque episto-
lz, scilicet 67 hbri m, et S5VI. x, inscriptione dicitur
episcopus metropolitanus, ut hac in epistola Datia-
nus vel Domitianus. Episcopus hic aliquando Con-
slantinopoli degebat, ubi Sabinianus cum ipsv erat
collocuturus ; quod Domitiano congruit, quem impe-
rator in aula relinebat, ejus consiliis viens. Tam
Datianum quam Domitianum in intimis Gregori:
ſuisse liquet ex $criptis ad eos epistolis. Sic incipi:
epist. 67 libri m : Scripta dulcissime et suaviss. bea-
litudinis restre. EL 50 libri x : Quan magne charita-
tis sit in mente reslra 8inceritas. |;ec sane maxime
conveniunt cum hujusce epistolz exordio : Scripts
dulcissime et cordis ulnis omnibus amplectend@ veslre
beattudinis.Ex- his omnibus pene conficitur Datianum
hune eumdem. esse ac Domitianum, Nomen tawen
mutare noluimus, quod Solus index Collectionis Pauii
babeat Domitianum. Hwec autem cpistola desiJeratur
in Mss. Anglic. , Norm. et plerisque : eam contuli-
mus ad duos Vaticanvs A et ÞD, ad Cotbert. et 2d
Collectiouvem Pauli. ;
137 EPISTOLARUM LIB. V. — INDICT. XIII. — EPIST. XVIIL
zed c12ritatis. Quia vero ego de lonte vestrz secu- A ut eligatur, credo quod apta valde persona inveniz-
ritatis hauriens, ex aliquanto lztificatus sum , vos
quoque, rogo, nosire hlistitiee Juctum tangite, et af-
ſlictionem | noslram in vobismetipsis magistra chari-
t:te pertrahite. Neque enim nostri mceroris $0rdes
1.mdabitis, nisi ips} quoque per compassionem ma-
num veslri cordis inquinetis. Nam sordida vascula,
ut inquinatione terra careant, cum terra mundari
Solent; et vos si parumper ad curam nostram ves-
trum animum ducitis, ut nobis opitulari valeatis,
quasi cum Juto lutum mundatis. Sed quia hoc ope-
rando simul et orando agitis, si quid pro nobis in
yobis terrena actio inquinal, Statim ” aqua orationis
lavat. Quia enim si quid palitur unum membrum,
compatiuntur omnia membra, compatiendo laboribus
aostris ostendite quia unum. Sumns. Narrare enim
mala quz extrinsecus et intrinsecus palior, epi>to-
lari brevitate prohibeor. Sed communis filius Sabi-
nianus diaconus vesilrz dulcissime $anclit:li curanda
rulnera nostra aperiet; sed ex opere supernz gra-
ie subsequente Salute cognoscal quia medicus est
qui vulnus videt. © Pueros vero episcopo similes non
ransmilto , nisi prius cum omnipoltentis Dei et Bea-
dtudinis vestre solatio a terrenis implicationibus
. exutus jpse episcopus ſuero. Quando enim me apud
meipsum invenero, lunc foris mei similes videlicet
deſorines quzro. 4 Data x Kal. Januarii.
◆
From: Pope Gregory I
To: Datianus, Metropolitan Bishop
Date: ~595 AD
Context: Gregory again asks Datianus to have compassion on him in his affliction
My dear Datianus, I come to you again in my affliction — and I am grateful that you are a man I can come to. The burdens I carry have not lightened, and my body's complaints have not abated. I ask once more for your prayers and your sympathy, and I offer you mine in whatever difficulties you yourself face. Friendship between bishops, in a world as difficult as ours has become, is one of God's genuine mercies.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.