Letter 9095: The matter I am writing about requires your immediate attention.
Gregory to Anthemius, subdeacon.
Maurus, the bearer of this letter, asserts that he received certain merchandise from the magnificent Felix for four hundred solidi, and promised to pay six siliquae per solidus as profit on the price. When the profit was reckoned together, he says he issued two bonds — one for four hundred and fifty and another for fifty solidi — pledging to pay at a fixed time what he owed. We therefore direct your experience to negotiate with the aforesaid Felix, so that having received the principal sum of his payment, he may be content, and not further oppress the aforesaid Maurus by exacting additional profit.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
AD ANTHEMIUM SUBDIACONUM.,
Apud Felicem agat, ut recepia a Mauro pretii 8orte
8:4 contentus.
Gregorius Anthemio subdiacono.
Maurus przsentium portitor in quadringentis solidis
quasdam merces a Felice viro magniſico se asserit
8uscepisse, * alque promisisse $EX $iliquas per $0li-
dum lucri causa persolvere pretii. > Qua lucri quan-
litate in uno congest?, duas 88 cautiones, id est
uvam de quadringentis quinquaginta, el alleram de
quinquaginla 80lidis © emisisse, spondens cerlo lem-
pore quod debeat exsolvere. Sed quia, ut perhibet,
in eisdem mercibus pa-sus est non leve dispendium,
et reslilulis quadringentis decen solidis, quod reli-
quum lucri est implere compellitur, atque ex hoe
majori se necessitati ac potius desperationi ingemi
subjacere, el proplerea aliquo sibi subveniri pelit
auxilio; experientia tua, $i ita est, apud predicion
mulla dispendia preteritis commendet, consenticale
Rhemensi. Secutz 8umus Normannos omnes.
Eersr. XXXVIT [AL. 36]. — * De excommunice
tione monachorum pro culpis,- vide regulam sancl
Patris Benedicti, cap. 25, et quatuor Sequentibus.
Consule quoque Concordiam Regularum, cap, 59,
ubi de bac communicatione omuium ſere qui regulat
monaslicas promulgaruut consensus5 oslenditur.
_ OO —_ —_— —_—Couc__—
o- bl _ ST
\
.973-- EPISTOLARUM LIB. IX. — INDICT. I. — EPIST. XLI. 974
magnificum filiam nostrum una 95g cum reveren- A experientiz tuz * preceptione no8tre mandavimus
dissimo ſratre et coepiscopo nostro Fortunato, ac
glorioso filio nostro Maurentio magislro militum,
quia et ipsi seribimus, agere $tudeal ut hac in re,
sicut Chri-tianum decet et nobilem, plus benignus
quam Trigidus, plus misericors esse deb-at quam di-
. birictus, et Jucrum de damno alterius non exspectet,
sed 4 recepla pretii sit sorle contentus, quatenus
quidquid pauperi cesserit, omnipoteus ei Deus mul-
tiplicala gicut promisit restitutione compenset. Ita
ergo studiose experientia - tua agat, ut illi modis
omnibus hoc pro mercede ipsius imponere et huuc
ab aſflictione possit obligationis exuere.
Related Letters
The matter I am writing about requires your immediate personal attention.
John, our brother and fellow bishop, in a schedule sent to us by his cleric Justus, has among many other things intimated to us as follows: that some monks of the diocese of Surrentum transmigrate from monastery to monastery as they please, and depart from the rule of their own abbot out of desire for a worldly life; nay even (what is known to ...
I am establishing an annual payment of three solidi to each Jew who converts to the Christian faith in your area.
Even as, through the ordering of God as it has pleased Him, we have received the place of government, so ought we to be solicitous for the souls committed to us. Now we find that in the Eumorphian island , in which, as is well known, there is an oratory of the blessed Peter, Prince of the Apostles, a large number of men with their wives from var...
I must return once more to the matter of Bishop Paschasius of Naples, whose neglect of his pastoral duties has...