Letter 9134: Brothers, I am writing to all of you together because the matter I must address requires the coordinated response of...
To Palumbus, bishop of Consentia; Venerius, bishop of Vibo; and Marcianus, bishop of Locri.
The clergy of the church of Regium have brought many complaints against our most reverend brother Bonifatius their bishop, by a petition given to us, asking that they should have permission to come to us so that their cases might be carefully examined here. But since we did not think it advisable to summon the aforesaid brother here at this time, it seemed good to us to appoint that the case be heard there. And therefore, with the most holy Gospels before you, you shall examine the matter.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
TERAE. PALUMBO EP18C0P0 CONSENTIAS, VENERIO EPISCOPO VIVONENSl, »
MARCIANO EPISCOPO LOCRXS.
OleruB ecclesiac Regitanae multa* contra reverentissimum fratrem nostnim Boni-
fatium episcopum suum data noblB petitione conquestua est petena, ut ad noa debuisBet*'
faabere veniendi licentiam', quatenus eausae ipaac hic suptiliter probarentur. Sed quia
noB interim praedictum fratrem nostnun hiC^ modo non praevidimua* deducendum, visum n
nobia cBt illic deputare causam eadem' cognoBcendam ; et ideo mediis" sacroaanctia
evangeliis fratemitas veatra una cum Savino'' subdioeono' reaideat et, sicut officio est"
sacerdotali conveniena, sine culuBquam personae' reBpectu, tam clericorum querellam,
quam adversus suum, sicut" diximua, habet" episcopum, vel, ai quam forte ille contra
eoB habuerit, cum omni aequitate ac sollicitudine peracmtetur et, quicquid in veritate jo
cognoverit, nobie supdliter diligenterque significet, ut renuntiatione fraternitatia veatrae
redditi certiorea, quid fieri debcat, decemamua.
IZ, 133. •) er pnteviileiniu corr. m. 2 C2. *>) ccrli» CI. •=) qiuioBonuM Cl.2, led iwr.
m.3C2; qi (73.
IX, 134 deett m p»I. — h tttuto: TBnTeneiiRin Bl; TniirenBiB f*2.3; TanrenRi C — NiCAteni C2: ji
Nleateiui C3; NiootamL C5 — Vivn meiii p* 3.3; Vivo incii ft I; VivonenBi Cl. 6; Vivonen, luprater. m. 3
ni C3; Vinanenii C3 — MKiiano C! — LoeriB C; Lucris II 1. f* 3.3 — addii titulo: de iuramento C3
(cf. ep. IX, 119. 139). ■) mnlta ont. C. *•) debiiiMont C. ') veniro licenlim B I. ') m hnc eorr.
«. 3 C3. •) proridimiu R 1. eandom e*2.3; eitdem eel., ledeorr. la.ree. C3: ef.ep.IX. 129 n.e}.
>) mediiB itm. C. *•) Sabino R 1. Cl. >) addU noefro R I. ^) eat officio R 1. ') pereoimre C3. m
») ut C. n) ila eodd. n.; rf. ep. IX, 129 n. f).
IX, 133. Cf. ep. IX, W. - De Theodoro ef. ep. IX, 44 n.
,GoogIe
Related Letters
My most beloved son, Cyprian the deacon, had pleased me much by his return to me, if his whole self had returned to me. But now that your Glory has stayed in Sicily, I know most certainly that he has returned indeed in body, but in mind has remained in Sicily. Yet, in saying this, I rejoice with you for your quiet as much as I groan for my own o...
Kind, blessed father, universal light, Gregory —
I would have you know that we have arranged for you to be put under the care of our guardian (defensoris). And accordingly we order you to obey him without any reluctance in what he may see fit to do, and enjoin on you to be done, for the advantage of the Church. We have given him such power as to enable him to inflict strict punishment on those...
Gregory, to John of Constantinople, Eulogius of Alexandria, Gregory of Antioch, John of Jerusalem, and Anastasias, Ex-Patriarch of Antioch. A paribus. When I consider how, unworthy as I am, and resisting with my whole soul, I have been compelled to bear the burden of pastoral care, a darkness of sorrow comes over me, and my sad heart sees nothin...
One who receives with willing mind and embraces in the bosom of his heart words of fatherly admonition declares himself without doubt to be one who would be an amender of faults. On which account the absolute promise of your Excellence assures us sufficiently. For we hold in place of a pledge the words of one who is good for payment.