Letter 9191: The monks who carry this letter are engaged in the task of recovering servants who belong to the Roman monastery of...
The monks who carry this letter are engaged in the task of recovering servants who belong to the Roman monastery of Saint Demetrius. This is a legitimate exercise of the monastery's property rights, and I ask you to assist them in their efforts. Use your authority as defender to facilitate the process wherever you can and to overcome any obstruction they encounter. A monastery's household must be properly organized if it is to function as God intends, and those who obstruct the lawful recovery of its members are obstructing the work of the Church.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
rilius noster Fortunatus* abbas monasterit sancti Demetrii''', quod in hac urbe
Roma° situm est, latores pracsentium monachos suos illic'' pro recolligendis mancipiis
•) volunt C3. h) ex fucriiit ^arr. V2. ') in iniiiiictiR C2.3.
IX 190 in llltiln: Clipitiiiti add. C'l. •) indiobit codil. n, led eorr. C2 m. 2. ^) nobts om., led
pait. ttipTairr. C2. =) portitor C 3. 3. •'} Ua tdd.; s codd. n. •) pereoLvore eodd. n. *) renuuiere
eodd. «. B) n- ab cott. C2. ") liniim tadd. n., *nJ eorr. m. 2 C2. I) qui C 1. "■) Ua «r.; solli-
ciludine eodd.n. ') («m. flmDinn) vigilaiiti cuiicta «en'onlur 1'al.A ; n. vigiliinti id cuncta c. eonieit Momnuen.
IX, 191 in titHio: BonlnK eotLl. n.; er Bobnin» rorr. CS; Boiiiln edd. •) Furt. eodd. n. '') 8e- ;
melrii CI.2. ral. A (ed. .V); l-lmetrii C3; Simitrii (.'•!,■ Severial edd. ") ita Cl; Ronisnfi Ca.3.
IX, J90. De Authemio, «ctore patritntmii Campanine, cf. ep. 1,23 n, — 1} (^. MonanMM m
ZnlDchr. f. Soeinl- und Wirtkxhafl^eadt. I p. 46.
IX, 191. Boninu* ubi defenaor fuerit, nttcimus. 1) In dial. I, 4. 10 commemaralitr Forinnatuf
abbHs iuoQii.st«>rii quod nppcllutur biklneuin Cirerotiia.
joogle
iuris 8ui monasteni, quae iUic latitare diciintur, diri^eQB petiit, ut experientiae* tuae
eis debeant adesse solacia. Eapropter praescnti tibi auctoritate praecipimua, ut eis in
omoibuB salva ratione concurrerc' ac opitulare festincs, quatenuB te illic coram posito
atque in hac causa ferente solacia, salubriter haec citius valeant' quae aibi iniuncta
sunt ad efiectum Deo adiutore perducere.
Related Letters
Gregory to Candidus, abbot of the monastery of St.
We return great thanks to Almighty God, that in the mouth of the heart a sweet savour of charity is experienced, when that which is written is fulfilled, As cold water to a thirsty soul, so is good news from a far country Proverbs 25:25. For I had previously been greatly disturbed by a letter from Boniface the Chartularius, my responsalis, who d...
rightly the glory of your race where faith is most noble:
Furthermore, let it be your care to enquire with all zeal and diligence whether the above-named monastery over which the aforesaid lady presides has sufficient means, or whether it suffers any need. And whatever you may truly ascertain, as well as what is done with respect to those who desire to be baptized, make haste to inform us in full. The ...
To our beloved bishops and especially to those in correspondence with the see of Rome,