Letter 5: Since you do take my jokes kindly, I send you the rest. My prelude is from Homer. Come now and change your theme, And sing of the inner adornment.
Gregory to Basil.
Since you take my jokes kindly, I send you the rest. My opening is borrowed from Homer:
"Come now, change your theme,
And sing of the inner adornment."
Your roofless, doorless hut! Your fireless, smokeless hearth! Your walls baked dry by fire so we would not be hit by dripping mud! We were like Tantalus, condemned to thirst in the midst of water. And that pitiful feast with nothing to eat, to which we were lured from Cappadocia -- not to a Lotus-eater's poverty, but to what was supposed to be a table of Alcinous. We were young and wretched survivors of a shipwreck.
I remember those loaves and that broth, if it could be called broth. And I will remember them always -- along with my poor teeth that slipped on your hunks of bread, then braced themselves and hauled themselves out as though from mud. You yourself can raise these memories to a higher pitch of tragedy, having learned to speak grandly through your own sufferings.
If we had not been swiftly rescued by that great patron of the poor -- I mean your mother, who appeared like a harbor to storm-tossed sailors -- we would long ago have perished, more pitied than admired for our faith in Pontus. How shall I pass over that garden which was no garden and had no vegetables, and the stable-refuse we cleared out of the house only to fill the garden with it, hauling that mountainous wagon -- I the vine-dresser, you the brave one -- with our necks and hands, which still bear the marks of our labors?
O earth and sun, O air and virtue -- for I will indulge a little in tragic tones -- not that we were bridging the Hellespont, but that we were leveling a cliff! If the memory does not embarrass you, it does not embarrass me. But if it does, how much more did the reality embarrass me?
Human translation - New Advent (NPNF / ANF series)
Latin / Greek Original
Original text not yet available in this corpus.
This letter still needs a Latin or Greek source-text backfill. The source link, when available, is preserved so the text can be checked and added later.
View sourceRevision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from New Advent / NPNF.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.newadvent.org/fathers/3103b.htm
Related Letters
I know you will often write, Here is another Cappadocian for you! I expect that you will send me many. I am sure that you are everywhere putting pressure on both fathers and sons by all your complimentary expressions about me.
Oh, for the old days in which we were all in all to one another! Now we are sadly separated! You have one another, I have no one like you to replace you.
(After the Consecration every one thought that Gregory would at once join his friend; and Basil himself much wished for his assistance. But Gregory thought it better to restrain his desire to see his friend until jealousies had time to calm down. So he wrote the following letter to explain the reasons for his staying away at this juncture.) When...
(The reply to Basil's somewhat angry answer to the last.) This was a case which any wiser man would have foreseen; but I who am very simple and foolish did not fear it in writing to you. My letter grieved you; but in my opinion neither rightly nor justly, but quite unreasonably. And while you did not acknowledge that you were hurt, neither did y...
(Written about the same time, in a more serious vein.) What I wrote before about our stay in Pontus was in joke, not in earnest; what I write now is very much in earnest. O that one would place me as in the month of those former days, Job 29:2 in which I luxuriated with you in hard living; since voluntary pain is more valuable than involuntary d...