Letter 1102: The spiritual life is a journey with a beginning, a middle, and an end.

Isidore of PelusiumAkthenoreios Geotoa|c. 422 AD|Isidore of Pelusium|AI-assisted
monasticism

On the Apostle: "He is a vessel of election unto me." "This is a vessel of election" — that is, a chosen vessel — Christ says of Paul, when he entrusted the apostolic proclamation to him. For he would not have handed over the Church, for which he had shed his precious blood, to a man of merely moderate abilities, one who did not have virtue and industry equal to and commensurate with so great a grace. Nor would he have given him this testimony and commission if he had not seen his readiness and eagerness matching the magnitude of the task itself. For the remaining apostles were able to meet the need through their proximity to the Lord and the instruction they received from him directly; but Paul, who came later and had not accompanied Christ during his earthly ministry, needed to display a zeal so extraordinary that it would compensate for what he lacked in firsthand experience. And this is exactly what happened: his fervent spirit, his tireless labors, his willingness to suffer every hardship for the Gospel — all these proved that the One who chose him was not mistaken. For God, who sees the secrets of the heart, perceived in Paul a soul capable of bearing the weight of the entire Gentile mission, and therefore entrusted him with the most extensive and difficult field of preaching.

AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

ὃὲ Αροείοίο, ε« αε οἰεεοιϊοπῖς πεβὶ ἐεἰ ἰει6 ". » «ε Ἧ459 οἰεοιοηΐδβ (ἰ4 οδὶ εἸδοῖυπι) τα ἰ ἢ αδὲ ....» Δὸ Ῥαυΐο ἱηφυΐι ΟΠ τίβίυβ, 4φυλπόο δροϑιοίϊουπι ἱρδΐ ρΓδ- οοηΐυπι οοπιἰοῦαὶι. Νο υο δηΐπι ΞΟΟἸο5᾽8η1, ΡΓῸ ἤυ8 ργοιϊοϑυπι βδησυΐηοπι δυυπὶ ἐδιιάογαί, πηλρ ϑῖτο ἰθπιοτα ἐγαάϊἀΐε8οι 1Δ , 4φυ! νυἱγίυίοπι ἰηδυδίτίαπίαυα ϑιιΔ πὶ ράγοη οἱ γεβροπάδηίοπ) σγλι ] 1λίγυ8 ΠΟη αδ86ῖ : δαὶ η6η06 ἰος (εϑιἰπιοηΐσηι οἱ ρογηϊ θυ ΐβ8εῖ,. δἷ ποη υἱἰβ8οὶ ρατίυυβ γοἰυὶ ρδϑϑῖθυ8 ργοφγο Θη, " ἰρβϑῖυ5 δηἰπιΐ ργοη)ριϊυἀὐΐμεπι εὐπὶ 'ρ8 Γαὶ πιδρηϊδυ- ἀΐηο. Ὀδθίᾳυα οπῖτι Ἰοοογαῃι οὐυγγαγο υοοθαὶ ργόθοῦ- Ὠΐαπ), πο 3010π δΟΓΠΊΟΠΟ, οἱ πιογὶ θι18 ᾿Γ2800- πἴυηι λοϊοπευη νοὶυϊ αυϊδυδύδη) πογνΐ8 Θ0Π)Ρᾶ- εἰαπ!. ζ. ΝᾺπι πιϊγδουΐα αυ]άθπι οι18π 5υδρί οἴοΠ6 πὶ ργάνϑηι τοοΐρογα ροββυηὶ (ᾳυδλϑὶ δο οὶ ἃ ἀξοπιοηθ Ροιΐυ5 φυδῃ) ἃ Ὁ60 ραἰγεηίυτ). Υ᾽ δυίεπι τγθοίδ ἱρ- δβἷυδ οἰΐαπὶ ἀϊαῦο͵ οα οδίυγαι, Ουᾶγα πυ] πὶ γἱ5 ῥγο δὲ ΟΙΓΔΠῚ ϑυϑοίρεγθ υοϊυηϊ, Π0ῸΝ δϑὶ ᾳυοά οχἰβιϊπηοηΐῖ, ΡῈΡ πηῖγϑ οἰδδοίυπ) (αἶ586, υἱ ρΓΟ- οοπίυπι (Ενδηρο οὐιίηοτγοι. Οοορογαθαῖυγ Θηἷπη φυ Περδηὶ ἃς ἀϊοευδηίυν, οεδη νἱία ργΟΟ- πἷυπι ἡΠΠυἀ ΤΔοἰθπ πὶ, απ ηἰ αἸἸάπὸὶ γοργο θη θη δὶ ΤΑΙΪΟΠΟΙ ΦΠ - ἰδγοίυνγ, (ογι8856 τηΐγϑου δ οἰΐδηι ἤσγθηϊ. ϑ'π δυΐθπι οἱ ηι ἤθγοηϊ, βυΐϊποογοι δά ἱΠυπιπδη 8ρ66(- ἸΟΓΟ5 αὶ υἱί. ’, -- ΝΕΜΕΣΙΩ ΜΑΓΙΣΤΡΙΑΝΩ. Εἰς τὸ, « Πάντα, ὅσα ἂν εἶπεν ὁ Κύριος, ποιήσο- μεν, καὶ ἀχουσόμεθα ()). » Καὶ εἰς τὸ, Ὃ ψυ- αὶ χικὸς ἄνθρωπος οὐ δέχεται τὰ τοῦ πνεύματος. ν» Καὶ εἰς τὸ, «Οὐ δύναται δένδρον πογηρὸν καρποὺς χκαιλοὺς ποιδῖγ. » Σὺ μὲν ἴσως ἀλλόχοτον νομίζεις τὴν φωνὴν, ἅτε παρὰ Ἰουδαίῳων, τῶν μηδὲν ὀρθὸν μήτε λεγόντων μῆτε πραττόντων, ῥηθεῖσαν᾽ ἐγὼ δὲ, ἐπειδὴ ὁ νομο- θέτης αὐτοὺς εἰς τοῦτο οὐ χατεμέμψατο, ἡγοῦμαι, ὅτι () ἃ χρὴ μανθάνοντας πράττειν, ταῦτα διὰ τοῦ δ ἄρῃ. χι, . ὅθ Αἵ. ιχ, . θοιι ν, . (ογ. τι, . ΧΧΧΙ, -- ΝΕΈΜΕΒΙΟ ΜΑΟΙΒΤΒΙΑΝΟ. 1π ἱμῶ : « Οπιπΐα φμασιποια αἰαὶς δοηιΐπμςε, [αἀοἷε- ἴις, εἰ αμαϊοπιμε τ. νΚ Νέος ποη ἐπ μά Ραμίὲ ἀἱείμηι: « Απὶπια ἐς ποπιο ποη ρεγοὶρὶί ἐα φια εἰπὶ ερὶγ ,»]ι6πε ἐπ ἐπ (Πτἰδιὶ ; « Νοπ υοἱθεί αγ- δον πιαία [γμοΐϊι8 ϑοποε [ἀοέτε ὅδ, » Τὰ αὐυἱάδπι [οΓι δρϑυγάδηι οχίϑιϊ νούθη), ἰΔηηυδπὶ ἃ υάδ᾽, ἢ τϑοιὶ “βδηίαυα τοὶ] ἀϊοσπεῖθυ8 ταὶ (δοΐϊθηιῦυ8, ρτοϊδίδπ),.. Αἱ ορο, 4υ ἰερἰβίδιοῦ 'Ρ808 ἰῃ ΠΟη ΓΟΡΓΟἢΘηΔἶι, ἈΓΌΙΓΟΥ : ᾳυοηΐδη) ᾳυδ ἀϊδεοηο [δοογα οροΓίαϊ, 6ἃ [λοϊοθὰο δ ΜΔ . ψηῖ, . ΑΒΖ ΓΠΕΟΤΙΟΝΕΒ ΕΤ ΝΟΤΕ. () Ῥγο χήρυγ ν6Γ8. ροϑὶ ὅ ἀντίῤῥοπον τηυἱδι 'η ἀντίπαλον. Ῥυϑ9ΙΝ. () ϑ26. (υ)αοίυδ δὲ ο. ὅ2, Ψεπογαθὶ, αχ . δὲ ἐεαἰἰν. ἀἰκιἸ αυ δ ᾿ΠΙΟΓ τ Γᾶου]α δὲ πιΐγᾶ, πιΐγἃ - μυηΐα, υἱ δίηηι ὨὸΪ ορογὰ, φυὰ γνϑὶ ρϑγ νοὶ ρογ ᾿ιοιηΐπο9 ὁθπίγα πλίαγδηι ἴδοι ; ἰδία ὙΘΓῸ Εἰἰάπὶ ἃ ἀφξιηθηθ δυϊ Ποιΐμ6 ργαϑιϊφίαιογα ρϑιγαγίὶ ρυδδίηι. ιττ. () Γᾳ6πὶ δογὶ ὲι νομιζέτωσαν ῥτὸ νομιςέτθ. οἱ ἰ46πὶ οοι]. ἰορὶς χάρισμα εἱ Ὁ νογῶ. ἰϊν46 ροϑὶ μηδεμίαν αὐάὲι μηδενί, ΡΟΞ5ΙΝ. () Καὶ ἀκουσόμεθα. Νααυθ ἰ Πουταο (οπι ἴος παϑϑίυγ, ἰη [, 1πη0 ἰηΐογργοίθ. φυδ ν᾽υγα ἰη ατγῷο. ΒΙ0 . Ἰδοείοη6 ποιαγνΐ. Εἰ 6δὶ ἐΠΠυϑιΓα Θχθιρίιπὶ οἰἶαπι γόνον . ϑ4]Οιη. ὁ. χχυμ, νΥ. , ( φιυο υἱάθ ἱπίγα δρίϑί. . ἢ ιττ. () [πίον ὅτι οἱ ἃ χρὴ . Δι. ἰηδογὶϊ τάχα ἐπειδῇ. Γ8. ροδὶ αι πο, προηγούμενοι ΓΟΟΙα ἢ“ δι ἰθειη ἢ! προηρημένοι. ΒΟΒΘΙΝ. . ΙΒΙΌΟΒΙῚ ΡΕΓΌΒΙΟΤ εἰθοίμνιδ ; ἰἀμεῖγεο ἐνδηθ ἀϊοίυπι : « Ομμηΐδ 4υ- Α πράττειν μανθάνομεν, διὰ. τοῦτο εὖ εἰρῆσθαι" « Πάντα. ἑμδαυς ἀϊτίι Ποῖ, [βοἰϑπιι5, οἱ δυάίέπη9. » Νδδὰ "ΠῚ ᾳφιΐδιμ, φυὶ ". φυδιιρίδαι γϑίῃ ἀϊδοσηὶ, ρτθ- νδὉ ογάἀϊηΐα γδαιΐοηθ ρεῖυβ δι ίάηιϊ, ἀοδάο ἔδείυηι; Διὶ γϑγὸ οὐ γὶβα ριθοορὶδ ἴω ορυδ δοιυπηημδ ργοάμ- : οδγὸ δβίυδεῃ!, 8ὺ ἵρεα δοίίοῃϑθ ὠΐβουμὶ, ) ἰΔ1ῃ ΟΓ8- εἰοη , φυ δι δεϊίοη εἰ Οραῖε σοφηϊ ἰοδϑί ρατίεπιο. " δυΐπι γ6 ΓΔ Υἱγίωϊ8 οὐ ΡῈΓΡ ἱρδπὶ δχογοϊδιϊοπδι ἰπβιϊυἰτυν δά νἱγιυίοη, οἱ αυοάδηνπιοάο ἀΐδοῖ!, 6Θ8πὶ οἱ ϑέῃ , οἱ ἀδοθη Ομ δι ββἰ δ 4υ6, δι πιδχὶπια ἐὐηδογνδηίθῃ πδίυγα, οἱ α1 ΠΠΠ6 βαπείδιη. Αἰηη6 δ φυΐϊάθπι ἀδ Γ6 ἰιδοίθηυϑ ἀἰχ5856 βυῇῆοίαί. ἩΪω δυίοαι : « Νοη ροιοφϑί ΔΓΌΟΥ π δ]ὰ ἰγυοίυ8 ΠΟΠπΟῸ8 [ἃ- ἐγ, » πθη [0Ἰ ΠῚραρηἰ πίη ; ] γοάλγχυϊ οοιη- "υοτδιἰοθ ἰθ ςοηϑυθσίιυαΐο νἱ(ϊοτυιη. Νὰπι ἀσπ ὅσα εἶπε Κύριος, ποιήσομεν, καὶ ἀχουσόμεθα. » Οἱ μὲν γὰρ ἄλλο τι μανθάνοντες εἰχότως ἀχ

Related Letters