Letter 1122: Scripture speaks with precision to those who read carefully.
On the text "If anyone wishes voluntarily to resolve the dispute, he said: If anyone is my neighbor..." Since...
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
ἴπ ἐμά, « Αἱ ἵρδεε υοἰεπς εἐπιείΐρειιπι 7εδιἐβέεατε, ἀἰχὶ! : Εἰ φιιὶς πιθμ8 μτγοχὶπιις Ἧ Ὁ» Φ)υωτὶ5, αι υϑὶϊὶ φυοά ἴῃ Ενδη6 ἠϊοίυ πὴ Θ8ὶ ( Ἰοφίβρογο : ε Αἱ ΠΠ νοΐίθηβ δϑπηδιίρϑβιι πὶ) - ἤοαγα, εἰχὶϊ : Εἰ ᾳυ β δϑὶ Πι6118 γοχὶ πη ν Αὐὐ οἴζο. [μα ϑρογίίυβ ργοχίηυπὶ ἀυηπίαταϊι ἐγράψατο γραφὴν (ἢ γὰρ ἂν παρέστησεν αὑτὸν δί- χας ὧν ἔδρασεν ἀπαιτηθησόμενον ), ἀλλ᾽ οὖν γε ἔτε ἑναύλους ἔχει τὰς ὕδρεις. Ἐπεὶ οὖν δίχαιον αὑτὸν θεραπευθῆναι, ἄλλος () ἰατρὸς οὐχ ἔστι τῶν τοι- οὐτων παθῶν, οἷος, ἣ ὡς ὁ πλήξας αὐτὸς, παρα- σχευάσων () αὑτὸν ἀπολογήσασθαι τἀνδρί.
Related Letters
Jerome writes in severe but moderate language to Sabinianus, a deacon, calling on him to repent of his sins. Of these he recounts at length the two most serious, an act of adultery at Rome and an attempt to seduce a nun at Bethlehem. The date of the letter is uncertain.
Gaudentius had written from Rome to ask Jerome's advice as to the bringing up of his infant daughter; whom after the religious fashion of the day he had dedicated to a life of virginity. Jerome's reply may be compared with his advice to Laeta (Letter CVII.) which it closely resembles. It is noticeable also for the vivid account which it gives of...
A teacher must live what he teaches.
Virtue must be practiced with all one's strength — not merely admired from a distance.
To my kindred brother Severus,